in one's backyard
숙어B2자기 집 근처나 자신이 사는 지역·영향권 안에
phrase
- 1
자기 집 근처에, 가까운 곳에 — 자신이 살거나 일하거나 직접 영향을 받는 가까운 지역 안에B2
in or very near the area where someone lives, works, or is directly affected
People became much more worried when the pollution was found in their own backyard.
사람들은 그 오염이 자신들이 사는 지역 안에서 발견되자 훨씬 더 걱정하게 되었다.
The company is facing criticism for dumping waste in our backyard.
그 회사는 우리 지역에 폐기물을 버린 일로 비난을 받고 있다.
뉘앙스 · 쓰임
‘nearby’가 단순히 ‘가까이에’라는 중립적인 표현이라면, ‘in one’s backyard’는 ‘바로 내 생활권 안에 있어서 직접적인 영향을 받는다’는 느낌이 강합니다. ‘on one’s doorstep’도 매우 가까운 곳을 뜻하지만, ‘in one’s backyard’는 지역 이기주의나 공동체 문제와 연결되어 쓰이는 경우가 더 많습니다. ‘close to home’은 물리적 거리뿐 아니라 감정적으로 직접 와닿는다는 의미도 강합니다.
one’s 자리에는 my, your, our, their, the city’s, America’s처럼 소유격을 넣습니다. 영국 영어에서는 실제 ‘뒷마당’은 보통 back garden이라고 하지만, 이 관용 표현에서는 backyard도 널리 이해됩니다. ‘not in my backyard’는 때로 비판적 뉘앙스가 있어, 상대를 이기적이라고 들리게 할 수 있으므로 사용에 주의해야 합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- close to home
- 물리적으로 가까운 경우뿐 아니라 감정적으로 직접 와닿는다는 뜻도 강함.
- on one's doorstep
- 매우 가까운 곳에 있다는 의미가 강하며, 영국 영어에서 특히 자연스럽게 쓰임.
- nearby
- 가까운 위치를 중립적으로 말하는 표현으로, 직접적인 이해관계나 지역적 민감성은 덜함.
반의어
- far away
- 멀리 떨어져 있어 직접적인 영향이 적다는 뜻.
- out of sight, out of mind
- 멀리 있거나 보이지 않으면 신경 쓰지 않게 된다는 속담식 표현.
어원 · 암기 팁
[English]backyard는 집 뒤쪽의 마당을 뜻하며, 여기서 의미가 확장되어 ‘자신의 생활권이나 직접 영향을 받는 지역’을 가리키게 되었습니다. 20세기 후반에는 ‘not in my backyard’와 그 약어 NIMBY가 도시 개발, 폐기물 처리장, 발전소 같은 지역 갈등을 설명하는 표현으로 널리 퍼졌습니다.
💡 내 집 ‘뒷마당’에서 일이 벌어진다고 상상하면, 단순히 먼 곳의 문제가 아니라 나에게 바로 영향을 주는 문제라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.