LC·Dict

in petto

숙어C2formal
US/ɪn ˈpɛtoʊ/UK/ɪn ˈpɛtəʊ/

마음속에 간직하여 아직 공개하지 않은

phrase

  1. 1

    비밀로, 마음속에결정, 계획, 이름 등을 마음속에 숨겨 두고 아직 공개하지 않은 상태로C2

    kept secret in someone’s mind, or held back from public announcement or use

    • The committee had a successor in petto, but refused to announce the name until the vote was complete.

      위원회는 후임자를 마음속으로 정해 두었지만, 투표가 끝날 때까지 그 이름을 발표하지 않았다.

    • The pope created several cardinals in petto during a period of political tension.

      교황은 정치적 긴장이 있던 시기에 몇몇 추기경을 비밀리에 임명했다.

뉘앙스 · 쓰임

secretly는 일반적으로 ‘비밀리에’라는 넓은 뜻이고, in reserve는 ‘예비로 남겨 둔’이라는 실용적 느낌이 강합니다. up one’s sleeve는 구어적으로 ‘비장의 수를 숨겨 두다’라는 뉘앙스가 있습니다. in petto는 단순한 비밀보다 ‘마음속에 품고 아직 공표하지 않은 결정·계획’이라는 격식 있고 고풍스러운 느낌이 강합니다.

매우 드문 표현이므로 일상 대화에서는 보통 secretly, privately, in reserve, up one’s sleeve 등을 쓰는 것이 자연스럽습니다. 종교사나 교회법 문맥에서는 ‘cardinal in petto’처럼 전문 용어에 가깝게 쓰입니다. 이탈리아어에서 온 표현이므로 보통 이탤릭체로 쓰이기도 하지만, 영어 사전 표제어로는 일반 로마체로도 사용됩니다.

유의어 뉘앙스 비교

secretly
가장 일반적인 표현으로, 단순히 ‘비밀리에’라는 뜻이며 in petto보다 훨씬 덜 격식적입니다.
in reserve
나중에 쓰기 위해 남겨 둔다는 의미가 강하며, 반드시 비밀이라는 뜻은 아닙니다.
up one’s sleeve
비장의 계획이나 수단을 숨겨 두었다는 구어적이고 약간 장난스러운 표현입니다.

반의어

openly
숨기지 않고 공개적으로 한다는 뜻입니다.
publicly
대중에게 공식적으로 알려진 상태를 강조합니다.

어원 · 암기 팁

[Italian]이탈리아어 in petto에서 온 표현으로, 문자 그대로는 ‘가슴속에’라는 뜻입니다. 라틴어 pectus ‘가슴’과 관련되며, 마음속에 품고 공개하지 않는다는 의미로 영어에 들어왔습니다. 특히 로마 가톨릭 교회에서 교황이 추기경 임명을 비밀로 하는 관행을 가리키는 표현으로 널리 알려졌습니다.

💡 petto를 ‘가슴’이라고 기억하면, ‘가슴속에 넣어 둔 것 → 아직 공개하지 않은 비밀 계획’으로 연상할 수 있습니다.