LC·Dict

in the front row

숙어A2
/ɪn ðə ˌfrʌnt ˈroʊ//ɪn ðə ˌfrʌnt ˈrəʊ/

맨 앞줄에 있거나, 어떤 일을 아주 가까이에서 직접 보는 위치에 있는

phrase

  1. 1

    맨 앞줄에극장, 교실, 경기장 등에서 가장 앞에 있는 줄에A2

    in the row of seats or positions nearest the front

    • We sat in the front row at the concert.

      우리는 콘서트에서 맨 앞줄에 앉았다.

    • The teacher asked the children in the front row to pass out the papers.

      선생님은 맨 앞줄에 있는 아이들에게 종이를 나눠 주라고 했다.

  2. 2

    바로 가까이에서, 현장에서어떤 사건이나 상황을 아주 가까이에서 직접 보고 경험하는 위치에B2

    in a position to see or experience an event or situation very closely

    • As a junior reporter, she had a place in the front row of history.

      신입 기자였던 그녀는 역사의 현장을 아주 가까이에서 지켜볼 수 있는 위치에 있었다.

    • Investors are in the front row as the company tries to reinvent itself.

      그 회사가 스스로를 바꾸려는 과정을 투자자들은 바로 가까이에서 지켜보고 있다.

뉘앙스 · 쓰임

at the front는 ‘앞쪽에’라는 더 넓은 위치를 말하고, in the front row는 특히 좌석이나 줄 중 ‘맨 앞줄’을 가리킨다. front-row seat는 ‘맨 앞줄 좌석’ 또는 ‘생생히 볼 수 있는 기회’라는 명사구이고, at the forefront는 어떤 분야를 이끄는 ‘선두’라는 더 적극적인 의미가 강하다.

좌석의 ‘줄(row)’ 안에 있다는 뜻이므로 보통 전치사 in을 써서 in the front row라고 한다. 단순히 건물이나 공간의 앞쪽을 말할 때는 at the front 또는 in front가 더 자연스러울 수 있다. 비유적으로 쓸 때는 ‘직접 목격하다’의 느낌이지 반드시 주도적으로 참여한다는 뜻은 아니다.

유의어 뉘앙스 비교

in the first row
거의 같은 뜻이지만, front row가 공연장·교실 등에서 더 자연스럽고 관용적으로 들린다.
up front
‘앞쪽에’라는 뜻으로 더 구어적이고 넓은 표현이며, 반드시 줄(row)을 뜻하지는 않는다.
close to the action
일이 벌어지는 곳 가까이에 있다는 의미로 더 직접적이고 구어적이다.
with a front-row seat
‘가까이서 볼 수 있는 특별한 기회’라는 느낌이 더 강한 명사구 표현이다.
at the center of things
단순히 가까이서 보는 것보다 사건의 중심에 관련되어 있다는 의미가 더 강하다.

반의어

in the back row
가장 뒤쪽 줄에 있다는 반대 의미이다.
at the back
공간의 뒤쪽을 말하는 더 넓은 표현으로, 특정한 줄을 가리키지 않을 수도 있다.
on the sidelines
직접 참여하거나 중심에서 보지 않고 주변에 머문다는 뜻이다.
far from the action
일이 벌어지는 곳에서 멀리 떨어져 있다는 의미이다.

어원 · 암기 팁

[English]front는 ‘앞쪽’, row는 ‘줄’을 뜻하므로 원래는 극장이나 교실처럼 좌석이 줄지어 있는 공간에서 가장 앞줄을 가리키는 말이다. 좋은 시야와 가까운 경험을 제공한다는 점에서, 나중에는 중요한 일을 가까이에서 지켜보는 위치라는 비유적 의미로도 쓰이게 되었다.

💡 front는 ‘앞’, row는 ‘줄’이므로 in the front row를 ‘앞줄 안에 있다’고 떠올리면 된다. 맨 앞줄에 앉으면 무대나 사건이 가장 잘 보인다는 이미지로 비유적 의미까지 연결해 기억할 수 있다.