up front
숙어B2솔직하고 숨김없이; 또는 돈·정보 등을 미리, 선불로
phrase
- 1
솔직한, 분명한 — 중요한 사실을 숨기지 않고 솔직하고 분명하게 말하는B2
honest, direct, and open about something, especially from the beginning
I want to be up front with you: the project may take longer than we expected.
솔직히 말씀드리면, 그 프로젝트는 예상보다 더 오래 걸릴 수 있습니다.
She was up front about the risks before we signed the contract.
그녀는 우리가 계약서에 서명하기 전에 위험 요소들을 숨김없이 설명했다.
- 2
선불의, 미리 지불하는 — 돈이나 비용을 나중이 아니라 시작 전에 미리 지불하는; 또는 미리 제공하는B2
paid or given in advance, before the rest of something happens
You have to pay half the fee up front and the rest when the work is finished.
수수료의 절반은 선불로 내고, 나머지는 일이 끝난 뒤에 내야 합니다.
The company was up front about all the costs, so there were no surprises later.
그 회사는 모든 비용을 미리 분명히 알려 줘서 나중에 예상치 못한 일이 없었다.
유의어in advance, beforehand, prepaid
뉘앙스 · 쓰임
“honest”는 일반적인 성격이나 태도를 말할 수 있지만, “up front”는 특히 처음부터 중요한 사실을 숨기지 않고 분명히 밝힌다는 느낌이 강합니다. “frank”는 때로 직설적이고 다소 거칠게 들릴 수 있지만, “up front”는 투명하고 공정하다는 뉘앙스가 있습니다. 선불 의미에서는 “in advance”보다 구어적이고 거래·비용 맥락에서 자연스럽습니다.
형용사로 명사 앞에 올 때는 “up-front costs”처럼 하이픈을 쓰거나 “upfront costs”처럼 한 단어로 쓰는 경우가 많습니다. 부사로는 보통 두 단어 “pay up front”를 씁니다. 솔직하다는 뜻으로는 “up front with someone” 또는 “up front about something” 형태가 가장 흔합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- honest
- 가장 일반적인 표현으로, 성격이나 발언의 진실성을 폭넓게 나타냅니다.
- frank
- 더 직설적이고 때로는 다소 거칠게 들릴 수 있습니다.
- open
- 정보나 감정을 숨기지 않는다는 의미가 강하며, 태도 전반에 쓰입니다.
- in advance
- 가장 중립적인 표현으로, 결제뿐 아니라 예약·통보 등 여러 상황에 널리 쓰입니다.
- beforehand
- 어떤 일보다 앞서 미리 한다는 시간적 의미가 더 강합니다.
- prepaid
- 이미 지불된 상태를 나타내며, 형용사로 많이 쓰입니다.
반의어
- evasive
- 질문이나 사실을 피하며 분명히 말하지 않는다는 뜻입니다.
- secretive
- 정보를 일부러 숨기려는 성향을 나타냅니다.
- dishonest
- 거짓말을 하거나 진실하지 않다는 더 강한 부정적 표현입니다.
- afterwards
- 일이 끝난 뒤에 한다는 시간적 의미의 반대 표현입니다.
- in arrears
- 기한이 지난 뒤에 지불하거나 연체된 상태를 나타내는 격식 있는 표현입니다.
- on credit
- 먼저 받고 나중에 갚는 거래 방식으로, 선불과 반대되는 맥락에서 쓰입니다.
어원 · 암기 팁
[English]원래는 물리적으로 ‘앞쪽에, 앞에서’라는 뜻에서 출발했습니다. 앞에 나와 보이거나 처음 단계에 드러난다는 이미지가 발전해, 정보를 숨기지 않고 공개한다는 뜻과 비용을 처음에 미리 낸다는 뜻으로 확장되었습니다.
💡 중요한 것을 ‘앞(front)’에 꺼내 놓는다고 생각하면, ‘솔직하게 공개하다’와 ‘처음에 미리 내다’라는 뜻을 쉽게 기억할 수 있습니다.