in the right place at the right time
숙어B2좋은 기회가 생기는 바로 그 순간과 장소에 있다
phrase
- 1
때를 잘 만나다 — 좋은 기회나 유리한 결과가 생기는 순간에 우연히 알맞은 장소나 상황에 있다B2
to be in the exact place or situation at the exact time when a good opportunity or favorable outcome becomes possible
She got her first job in film because she was in the right place at the right time.
그녀는 운 좋게도 때와 장소가 맞아떨어져 영화계 첫 직장을 얻게 되었다.
I met the investor by chance at a conference; I guess I was just in the right place at the right time.
나는 회의에서 우연히 그 투자자를 만났다. 아마 정말 좋은 타이밍에 좋은 곳에 있었던 것 같다.
뉘앙스 · 쓰임
“lucky”는 단순히 운이 좋다는 넓은 표현이고, “in the right place at the right time”은 운 중에서도 특히 장소와 시점이 절묘하게 맞아 기회가 생겼다는 점을 강조합니다. “good timing”은 시간적 요소에 더 초점이 있고, 이 표현은 시간과 장소, 상황 전체가 맞아떨어진 느낌입니다.
보통 be동사와 함께 “be in the right place at the right time” 형태로 씁니다. 누군가의 성공을 설명할 때 사용할 수 있지만, 너무 자주 쓰면 그 사람의 노력보다 운만 강조하는 것처럼 들릴 수 있으므로 맥락에 주의해야 합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- have a lucky break
- 뜻은 비슷하지만, ‘뜻밖의 행운이나 기회’를 더 직접적으로 말합니다.
- luck was on someone's side
- 운이 따라주었다는 일반적인 표현으로, 장소와 시간의 절묘함은 덜 강조됩니다.
- good timing
- 시간이 잘 맞았다는 뜻으로, 장소나 상황까지 포함하는 느낌은 상대적으로 약합니다.
반의어
- in the wrong place at the wrong time
- 나쁜 일이 일어나는 장소와 순간에 우연히 있어 불운을 겪는다는 반대 표현입니다.
- miss the boat
- 기회를 놓쳤다는 뜻으로, 알맞은 때에 행동하지 못했다는 점을 강조합니다.
어원 · 암기 팁
[English]정확한 최초 유래는 분명하지 않지만, 영어에서 ‘right place’와 ‘right time’을 병렬로 결합해 운과 기회의 만남을 표현한 관용적 표현입니다. 20세기 이후 성공담이나 우연한 기회를 설명하는 말로 널리 쓰이게 되었습니다.
💡 성공의 조건을 ‘장소(place)’와 ‘시간(time)’ 두 가지로 나누어, 둘 다 right이면 기회가 열린다고 기억하면 쉽습니다.