LC·Dict

in touch with

숙어B1
/ɪn ˈtʌtʃ wɪð/보통

~와 연락하고 있는; ~에 대해 잘 알고 있는

phrase

  1. 1

    연락하고 있는, 관계를 유지하는사람과 연락을 하고 있거나 관계를 유지하고 있는B1

    communicating with someone or maintaining contact with them

    • Are you still in touch with your friends from university?

      아직도 대학 친구들과 연락하고 있니?

    • Please keep in touch with us after you move to Canada.

      캐나다로 이사한 후에도 우리와 계속 연락해 주세요.

  2. 2

    잘 알고 있는, 정통한어떤 상황, 생각, 감정, 추세 등을 잘 알고 이해하고 있는B2

    aware of and understanding a situation, feeling, trend, or way of thinking

    • A good teacher needs to be in touch with students’ interests.

      좋은 교사는 학생들의 관심사를 잘 이해하고 있어야 한다.

    • He seems very in touch with his emotions.

      그는 자기 감정을 아주 잘 이해하고 있는 것 같다.

뉘앙스 · 쓰임

‘contact’보다 더 자연스럽고 관계가 계속 유지된다는 느낌이 있습니다. ‘keep in touch with’는 일부러 연락을 계속한다는 뜻이고, ‘get in touch with’는 연락을 시작한다는 뜻입니다. ‘in touch with reality’처럼 쓰이면 현실을 잘 파악하고 있다는 의미가 됩니다.

보통 be, keep, stay, remain, get 같은 동사와 함께 씁니다. ‘in touch to someone’이라고 하지 않고 반드시 ‘with’를 씁니다. 반대 표현은 ‘out of touch with’이며, ‘연락이 끊긴’ 또는 ‘현실감이 없는’이라는 뜻이 될 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

in contact with
의미는 비슷하지만 조금 더 직접적이고 사무적인 느낌이 있습니다.
keep in touch with
연락을 계속 유지하려는 행동을 강조합니다.
stay in touch with
관계나 연락이 끊기지 않도록 지속한다는 느낌이 강합니다.
aware of
단순히 알고 있다는 의미가 강하며, ‘in touch with’보다 연결감이나 이해의 깊이가 약할 수 있습니다.
attuned to
상대나 상황의 미묘한 변화에 민감하게 맞춰져 있다는 더 세련된 표현입니다.
connected to
심리적·사회적으로 연결되어 있다는 느낌을 더 강조합니다.

반의어

out of touch with
현실, 사람들의 생각, 최신 상황 등을 잘 모르거나 이해하지 못한다는 뜻입니다.
lose touch with
시간이 지나면서 연락이 끊기게 되었다는 변화에 초점이 있습니다.
unaware of
어떤 사실이나 상황을 모르고 있다는 직접적인 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]‘touch’는 원래 손으로 ‘만지다, 접촉하다’라는 뜻에서 출발했으며, 이후 물리적 접촉뿐 아니라 사람 사이의 연락이나 심리적 연결을 뜻하게 되었습니다. 그래서 ‘in touch with’는 문자 그대로는 접촉 상태에 있다는 뜻이지만, 현대 영어에서는 연락하거나 이해하고 있다는 비유적 의미로 널리 쓰입니다.

💡 누군가와 ‘손이 닿아 있는 상태’를 떠올리면, 연락이 이어져 있거나 마음·상황과 연결되어 있다는 뜻을 쉽게 기억할 수 있습니다.

in touch with’(이)가 들어간 숙어 · 구동사