LC·Dict

in·dew

C2archaic
US/ɪnˈduː/UK/ɪnˈdjuː/드물게 쓰임

이슬로 적시다; 매우 드문 고어적 동사

verb동사

  1. 1

    이슬로 적시다이슬이나 이슬 같은 물기로 적시다C2general

    to wet or cover something with dew or dew-like moisture

    • Morning mist seemed to indew the roses before the sun rose.

      아침 안개가 해가 뜨기 전 장미들을 이슬처럼 적시는 듯했다.

    • The poet describes tears that indew the sleeper's face.

      그 시인은 잠든 이의 얼굴을 이슬처럼 적시는 눈물을 묘사한다.

    유의어bedew, moisten, wet

    반의어dry

뉘앙스 · 쓰임

“wet”은 일반적으로 ‘젖게 하다’라는 넓은 뜻이고, “moisten”은 약간 촉촉하게 한다는 중립적 표현입니다. “bedew”는 ‘이슬로 덮다’라는 문학적 느낌이 있으며, “indew”는 그보다 더 드물고 고어적인 느낌이 강합니다.

현대 회화나 일반 글쓰기에서는 거의 쓰지 않는 단어입니다. 문학적·시적 효과를 의도할 때가 아니라면 “moisten,” “wet,” 또는 “bedew”를 사용하는 것이 자연스럽습니다.

유의어 뉘앙스 비교

bedew
‘이슬로 덮다’라는 뜻의 문학적 표현으로, “indew”보다 조금 더 알아보기 쉽습니다.
moisten
약간 젖게 하다는 일반적이고 중립적인 표현입니다.
wet
젖게 하다는 가장 넓고 일상적인 표현입니다.

반의어

dry
물기나 습기를 없애다라는 일반적인 반대말입니다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

verb+noun

  • indew the grass풀을 이슬로 적시다
  • indew the flowers꽃들을 이슬로 적시다

verb+prep+noun

  • indewed with moisture물기로 이슬처럼 젖은

어원 · 암기 팁

[Old English]영어 접두사 “in-”과 ‘이슬’을 뜻하는 “dew”가 결합한 형태로, ‘이슬로 덮다/적시다’라는 뜻을 나타냅니다.

in- + dew: ‘안에/위에’의 느낌을 주는 접두사 + ‘이슬’

💡 “in + dew”를 ‘이슬 안에 있게 하다’라고 떠올리면 ‘이슬로 적시다’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.