in·ex·pi·a·bly
C2literary속죄하거나 용서받을 수 없을 정도로
adverb부사
- 1
속죄할 수 없게, 용서받을 수 없게 — 속죄하거나 보상하거나 용서받을 수 없을 정도로C2〔general〕
in a way that cannot be atoned for, forgiven, or made right
He felt he had failed his family inexpiably.
그는 자신이 가족에게 속죄할 수 없을 만큼 잘못했다고 느꼈다.
The massacre left the regime inexpiably stained in the eyes of history.
그 학살은 그 정권을 역사 앞에서 씻을 수 없게 더럽혔다.
뉘앙스 · 쓰임
unforgivably는 ‘용서할 수 없게’라는 일반적인 표현이고, irredeemably는 ‘회복·구제할 수 없게’라는 의미가 더 넓습니다. inexpiably는 특히 ‘속죄나 보상으로도 씻을 수 없다’는 도덕적·종교적 뉘앙스가 강합니다.
현대 영어에서는 매우 드문 단어입니다. 일반 글이나 대화에서는 unforgivably, irredeemably, beyond repair 같은 표현이 더 자연스럽습니다. inexpiably를 쓰면 문학적이고 엄숙한 분위기가 납니다.
유의어 뉘앙스 비교
- unforgivably
- 더 일반적이며, ‘용서할 수 없게’라는 의미에 초점이 있습니다.
- irredeemably
- ‘회복하거나 구제할 수 없게’라는 의미가 더 넓고, 도덕적 죄뿐 아니라 상태에도 씁니다.
- unpardonably
- ‘용납하거나 용서할 수 없게’라는 뜻으로, inexpiably보다 덜 종교적입니다.
반의어
- forgivably
- 잘못이 이해되거나 용서될 수 있음을 나타냅니다.
- pardonably
- 격식 있는 표현으로, 비난받더라도 용서될 여지가 있음을 나타냅니다.
- redeemably
- 회복하거나 만회할 가능성이 있음을 나타냅니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
adv+adj
- inexpiably guilty속죄할 수 없을 만큼 유죄인
- inexpiably stained씻을 수 없게 더럽혀진
- inexpiably wrong용서받을 수 없을 만큼 잘못된
verb+object+adv
- fail someone inexpiably누군가에게 속죄할 수 없을 만큼 잘못하다
어원 · 암기 팁
[Latin]inexpiably는 형용사 inexpiable에 부사형 접미사 -ly가 붙은 말입니다. inexpiable은 라틴어 in- ‘아닌’과 expiare ‘속죄하다, 정화하다’에서 온 말입니다.
in- ‘아닌’ + expiable ‘속죄할 수 있는’ + -ly ‘부사형 접미사’
💡 expiate가 ‘속죄하다’이므로, in-이 붙은 inexpiably는 ‘속죄할 수 없게’라고 기억하면 됩니다.