LC·Dict

ir·re·deem·a·bly

C1formal
US/ˌɪrɪˈdiːməbli/UK드물게 쓰임

돌이키거나 구제할 수 없을 정도로

adverb부사

  1. 1

    구제 불능으로, 회복 불가능하게너무 나쁘거나 손상되어 개선, 회복, 구제, 정정이 불가능할 정도로C1general

    in a way that is impossible to improve, save, repair, or correct

    • The system was irredeemably flawed and had to be replaced.

      그 시스템은 회복 불가능할 정도로 결함이 있어 교체해야 했다.

    • He believed the old data was irredeemably corrupted.

      그는 오래된 데이터가 복구 불가능할 정도로 손상되었다고 믿었다.

뉘앙스 · 쓰임

hopelessly는 더 일반적이고 감정적으로 ‘가망 없이’라는 느낌이 강합니다. irreparably는 주로 물리적·실질적 손상이 ‘수리 불가능하게’라는 뜻에 가깝고, irrevocably는 결정이나 변화가 ‘되돌릴 수 없게’라는 점에 초점이 있습니다. irredeemably는 도덕적·질적·구조적으로 더 이상 구제하거나 회복할 수 없다는 평가를 강하게 담습니다.

격식 있고 다소 강한 표현이므로 가벼운 문제에는 과장되게 들릴 수 있습니다. 사람을 irredeemably bad, irredeemably corrupt처럼 묘사하면 매우 단정적이고 비판적인 표현이 됩니다.

유의어 뉘앙스 비교

hopelessly
더 일상적이며 ‘가망 없이’라는 감정적 느낌이 강하다.
irreparably
특히 손상이나 피해가 수리·복구 불가능하다는 뜻에 초점이 있다.
irrevocably
결정, 변화, 행동 등을 되돌릴 수 없다는 점을 강조한다.

반의어

recoverably
회복이나 복구가 가능한 방식으로라는 뜻이다.
reparably
수리하거나 고칠 수 있는 방식으로라는 뜻이다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

adv+adjective

  • irredeemably flawed회복 불가능할 정도로 결함이 있는
  • irredeemably corrupt구제 불가능할 정도로 부패한
  • irredeemably damaged복구 불가능할 정도로 손상된
  • irredeemably lost돌이킬 수 없을 정도로 잃어버린

어원 · 암기 팁

[Latin]형용사 irredeemable에 부사형 접미사 -ly가 붙은 말입니다. redeem은 라틴어 redimere에서 유래해 ‘되사다, 구하다’라는 의미를 지녔고, ir-는 부정의 뜻을 더해 ‘구제할 수 없는’이라는 의미를 만듭니다.

ir- ‘아닌, 불가능한’ + redeem ‘구하다, 되찾다’ + -able ‘~할 수 있는’ + -ly ‘~하게’

💡 redeem이 ‘구하다, 만회하다’이므로 irredeemably는 ‘redeem할 수 없게’, 즉 ‘구제 불가능하게’라고 기억할 수 있습니다.