It happens
숙어B1informal그럴 수도 있지, 그런 일은 생기기 마련이라는 뜻
phrase
- 1
그럴 수도 있지, 그런 일도 있어 — 실수나 나쁜 일이 생겼지만 흔히 있을 수 있는 일이니 너무 걱정하거나 자책하지 말라는 뜻으로 쓰는 말B1
used to say that a mistake, accident, or unfortunate event is a normal part of life and should not cause too much worry or embarrassment
I'm sorry I spilled coffee on your notes. — It's okay. It happens.
네 필기한 것에 커피를 쏟아서 미안해. — 괜찮아. 그럴 수도 있지.
You missed the train? Don't be too upset. It happens.
기차를 놓쳤다고? 너무 속상해하지 마. 그런 일도 있어.
뉘앙스 · 쓰임
"It happens"는 담담하고 가벼운 위로의 말입니다. "accidents happen"은 특히 사고나 실수에 초점을 두고, "these things happen"은 조금 더 차분하고 일반적인 느낌입니다. 비속어인 "shit happens"보다 훨씬 부드럽고 예의 바른 표현입니다.
상대가 크게 다쳤거나 심각한 손실을 입은 상황에서는 무심하거나 차갑게 들릴 수 있으므로 주의해야 합니다. 사과를 대신하는 말로만 쓰기보다는, 필요하면 "I'm sorry"나 "Don't worry"와 함께 쓰는 것이 자연스럽습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- these things happen
- 비슷하지만 조금 더 차분하고 일반적인 표현으로, 일상적인 불운이나 실수를 담담하게 받아들일 때 씁니다.
- accidents happen
- 특히 사고나 실수 때문에 문제가 생겼을 때 쓰며, 책임을 너무 묻지 말자는 느낌이 강합니다.
- don't worry about it
- 상대를 안심시키는 직접적인 표현으로, '괜찮으니 신경 쓰지 마'라는 의미가 더 분명합니다.
반의어
- that's unacceptable
- 실수나 상황을 그냥 넘어갈 수 없다고 강하게 말하는 표현입니다.
- you should have known better
- 상대가 더 조심했어야 한다고 비판하는 표현으로, 위로보다는 책망의 뉘앙스가 있습니다.
어원 · 암기 팁
[English]동사 "happen"은 '일어나다, 발생하다'라는 뜻으로, "it happens"는 말 그대로 '그런 일이 일어난다'에서 발전한 일상적 위로 표현입니다. 특정한 문학적 출처보다는 자연스럽게 구어에서 굳어진 표현으로 볼 수 있습니다.
💡 "happen"을 '일이 생기다'로 기억하면, "It happens"는 '그런 일이 생기기도 해'라고 떠올리면 쉽습니다.