It's been a slice
숙어C2informal즐거웠다는 뜻으로 헤어질 때 하는 가벼운 인사
phrase
- 1
즐거웠어, 재밌었어 — 함께한 시간이나 경험이 즐거웠다고 말하며 헤어질 때 쓰는 비격식적인 표현C2
used informally, especially when saying goodbye, to mean that an experience or time spent together has been enjoyable
Thanks for inviting me to the party. It's been a slice!
파티에 초대해 줘서 고마워. 정말 즐거웠어!
Well, I have to catch my train. It's been a slice, everyone.
자, 전 기차를 타러 가야겠어요. 여러분, 즐거운 시간이었어요.
뉘앙스 · 쓰임
“It's been fun”보다 더 장난스럽고 독특한 느낌이 있으며, 약간 구식이거나 북미식으로 들릴 수 있습니다. “Nice meeting you”나 “It was a pleasure”는 더 일반적이고 공손하지만, “It's been a slice”는 친근하고 가벼운 농담 같은 작별 인사에 가깝습니다.
비격식 표현이므로 공식 이메일, 면접, 중요한 비즈니스 회의에서는 피하는 것이 좋습니다. 상대와 어느 정도 친근한 관계이거나 분위기가 편안할 때 자연스럽습니다. 문맥에 따라 진심 어린 감사라기보다 가볍고 유머러스한 작별 표현으로 들릴 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- it's been fun
- 가장 일반적이고 직설적인 표현으로, “it's been a slice”보다 덜 장난스럽습니다.
- it's been a pleasure
- 더 공손하고 격식 있는 표현으로, 업무나 공식적인 상황에서도 쓰기 쉽습니다.
- nice hanging out with you
- 친구 사이에서 자연스러운 구어체 표현이며, 함께 시간을 보낸 것에 초점이 있습니다.
반의어
- it's been a nightmare
- 경험이 매우 힘들거나 불쾌했다는 뜻으로, 반대 의미입니다.
- good riddance
- 상대나 상황이 사라져서 속이 시원하다는 부정적이고 무례할 수 있는 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]정확한 유래는 확실하지 않지만, 북미 영어의 구어적 작별 표현으로 쓰여 왔습니다. 여기서 “slice”는 문자 그대로의 ‘조각’이라기보다 즐거운 경험의 한 부분, 즉 ‘인생의 한 토막’처럼 가볍게 비유된 말로 이해할 수 있습니다.
💡 즐거운 시간을 케이크 한 조각처럼 맛있게 나누어 먹었다고 상상하면, 헤어질 때 “즐거운 한 조각이었어”라는 느낌으로 기억할 수 있습니다.