LC·Dict

not the end of the world

숙어B2
/nɑːt ði ˌend əv ðə ˈwɝːld//nɒt ði ˌend əv ðə ˈwɜːld/

그렇게 큰일은 아님, 세상이 끝날 정도는 아님

phrase

  1. 1

    큰일은 아니다, 대수롭지 않다어떤 문제나 실패가 아주 심각하거나 돌이킬 수 없는 일은 아니라는 뜻B2

    used to say that something bad or disappointing is not extremely serious and can be dealt with

    • You failed one test, but it's not the end of the world.

      시험 하나를 망쳤지만, 세상이 끝난 건 아니야.

    • If we miss the train, it won't be the end of the world; we can take the next one.

      기차를 놓쳐도 큰일은 아니야. 다음 기차를 타면 돼.

뉘앙스 · 쓰임

"no big deal"보다 조금 더 위로하거나 진정시키는 느낌이 강할 수 있습니다. "it's not a disaster"와 비슷하지만, 더 일상적이고 부드러운 표현입니다. 다만 상대가 매우 심각하게 느끼는 상황에서 쓰면 감정을 가볍게 여기는 것처럼 들릴 수 있습니다.

보통 "It's not the end of the world" 형태로 많이 씁니다. 상대의 걱정을 덜어 주는 표현이지만, 죽음·큰 사고·심각한 손실 같은 상황에서는 부적절하거나 무례하게 들릴 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

no big deal
더 구어적이고 가볍게 '별일 아니다'라는 느낌이 강함
not a disaster
의미는 비슷하지만 조금 더 직접적이고 덜 관용적인 표현
nothing to worry about
상대의 불안을 달래는 데 초점이 더 있음

반의어

a disaster
상황이 매우 나쁘거나 심각하다는 뜻
a big deal
중요하거나 심각한 문제라는 뜻
the last straw
이미 쌓인 문제에 더해져 더는 참을 수 없게 만드는 마지막 사건을 뜻함

어원 · 암기 팁

[English]세계의 종말이라는 극단적인 상황을 비유적으로 끌어와, 실제 문제는 그 정도로 심각하지 않다는 점을 강조하는 표현입니다. 정확한 최초 사용 시점은 확실하지 않지만 현대 영어 일상 대화에서 널리 쓰입니다.

💡 정말 큰 문제라면 '세상의 끝'처럼 느껴질 수 있지만, 이 표현은 '그 정도는 아니다'라고 기억하면 됩니다.