LC·Dict

jealous as a Barbary pigeon

숙어C2literary
/ˈdʒeləs əz ə ˈbɑːrbəri ˈpɪdʒən//ˈdʒeləs əz ə ˈbɑːbəri ˈpɪdʒɪn/

몹시 질투심이 강한, 특히 연애 관계에서 소유욕이 심한

phrase

  1. 1

    특히 연인이나 배우자를 두고 몹시 질투하며 소유욕을 보이는C2

    extremely jealous, especially in a possessive romantic or sexual relationship

    • In the old play, the foolish husband is jealous as a Barbary pigeon whenever his wife speaks to another man.

      그 오래된 희곡에서 어리석은 남편은 아내가 다른 남자와 말만 해도 바버리 비둘기처럼 질투한다.

    • She used the phrase jokingly, saying he was jealous as a Barbary pigeon about her former boyfriends.

      그녀는 그가 자신의 옛 남자친구들에 대해 바버리 비둘기처럼 질투한다고 농담 삼아 말했다.

뉘앙스 · 쓰임

‘green with envy’가 남의 성공이나 소유물을 부러워하는 질투·시샘을 넓게 가리킨다면, ‘jealous as a Barbary pigeon’은 주로 연애나 부부 관계에서 상대를 빼앗길까 봐 예민해하는 소유욕적 질투를 떠올리게 합니다. 매우 고풍스럽고 문학적인 표현이라 현대 회화에서는 장난스럽거나 의도적으로 옛말처럼 들립니다.

현대 영어에서는 거의 쓰이지 않는 희귀 표현이므로 일반 대화나 시험 영어에서는 ‘very jealous’, ‘extremely jealous’, ‘green with envy’, ‘possessively jealous’ 등을 쓰는 편이 자연스럽습니다. ‘Barbary’는 지명에서 온 말이므로 보통 대문자로 씁니다.

유의어 뉘앙스 비교

green with envy
남의 성공·재산·행운을 부러워하는 시샘에 더 넓게 쓰이며, 연애 관계의 소유욕에 한정되지 않습니다.
possessively jealous
현대적이고 직접적인 표현으로, 연인이나 배우자를 독점하려는 질투를 분명하게 나타냅니다.
jealous as Othello
셰익스피어의 오셀로를 떠올리게 하는 문학적 표현으로, 의심과 파괴적인 질투의 느낌이 더 강합니다.

반의어

not have a jealous bone in one's body
질투심이 전혀 없다는 뜻의 구어적 표현입니다.
unjealous
질투하지 않는다는 단순하고 직접적인 형용사입니다.

어원 · 암기 팁

[English]‘Barbary’는 과거 유럽에서 북아프리카의 바버리 해안 지역을 가리키던 이름입니다. ‘Barbary pigeon’ 또는 비슷한 비둘기류가 짝에 대한 집착이나 경계심이 강한 새로 여겨지면서, 질투심 많은 사람을 빗대는 오래된 영어 직유가 된 것으로 보입니다. 정확한 최초 출처는 분명하지 않지만 현대에는 고어적·문학적 표현으로 남아 있습니다.

💡 짝을 지키려고 주변을 경계하는 비둘기를 떠올리면 ‘연인을 빼앗길까 봐 심하게 질투하는 사람’이라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.