judge a book by its cover
숙어B1겉모습만 보고 사람이나 사물을 판단하다
phrase
- 1
사람이나 사물의 겉모습, 첫인상, 표면적인 특징만으로 그 가치나 성격을 판단하다.B1
to judge the value, character, or quality of someone or something based only on outward appearance or first impressions.
She looks quiet, but don’t judge a book by its cover—she’s actually a brilliant speaker.
그녀는 조용해 보이지만 겉모습만 보고 판단하지 마. 사실은 뛰어난 연설가야.
The restaurant looks small and old, but you can’t judge a book by its cover; the food is amazing.
그 식당은 작고 낡아 보이지만 겉만 보고 판단할 수는 없어. 음식이 정말 훌륭해.
뉘앙스 · 쓰임
“make assumptions”는 추측 전반을 가리키는 더 넓은 표현이고, “jump to conclusions”는 충분한 증거 없이 성급히 결론을 내리는 행동을 강조합니다. “judge a book by its cover”는 특히 겉모습이나 표면적인 인상에 근거한 판단이라는 점이 핵심입니다.
가장 자연스러운 형태는 “Don’t judge a book by its cover” 또는 “You can’t judge a book by its cover”입니다. 실제 책에 대해서도 쓸 수 있지만, 대개 사람·장소·제품·상황을 비유적으로 말할 때 사용합니다. 상대방의 외모나 배경에 대한 판단을 지적할 때는 훈계처럼 들릴 수 있으므로 말투를 부드럽게 하는 것이 좋습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- don’t judge by appearances
- 의미는 거의 같지만 더 직접적이고 덜 비유적인 표현입니다.
- appearances can be deceiving
- 겉모습이 실제와 다를 수 있다는 사실 자체를 강조합니다.
- don’t jump to conclusions
- 겉모습뿐 아니라 어떤 정보에 대해서든 너무 빨리 결론 내리지 말라는 뜻입니다.
반의어
- take something at face value
- 겉으로 보이는 그대로 받아들인다는 뜻으로, 표면 너머를 의심하지 않는 뉘앙스입니다.
- go by appearances
- 겉모습을 기준으로 판단한다는 뜻으로 이 표현과 반대되는 행동을 나타냅니다.
어원 · 암기 팁
[English]책의 표지가 반드시 내용의 질이나 가치를 보여 주지는 않는다는 비유에서 나온 영어 속담입니다. 현대에는 책뿐 아니라 사람, 제품, 장소, 상황 등 겉보기와 실제가 다를 수 있는 거의 모든 대상에 널리 쓰입니다.
💡 예쁜 표지의 책이 재미없을 수도 있고, 낡은 표지의 책이 명작일 수도 있다고 떠올리면 의미를 쉽게 기억할 수 있습니다.