LC·Dict

Appearances are deceptive

숙어B2
US/əˈpɪr.ənsɪz ər dɪˈsep.tɪv/UK/əˈpɪə.rənsɪz ɑː dɪˈsep.tɪv/

겉모습만 보고 판단하면 실제와 다를 수 있다는 말

phrase

  1. 1

    겉보기와 다르다사람이나 사물, 상황의 겉모습이 실제와 다를 수 있으므로 외관만으로 판단해서는 안 된다는 뜻B2

    used to say that the way someone or something looks may give a false idea of what they are really like

    • The old restaurant looked shabby from the outside, but the food was excellent—appearances are deceptive.

      그 오래된 식당은 겉보기에는 허름했지만 음식은 훌륭했다. 겉모습만 보고는 모르는 법이다.

    • He seems quiet and harmless, but appearances are deceptive; he is a very tough negotiator.

      그는 조용하고 순해 보이지만 겉모습은 속일 수 있다. 그는 매우 만만치 않은 협상가다.

뉘앙스 · 쓰임

“Don’t judge a book by its cover”는 판단하지 말라는 교훈이 더 직접적이고 구어적으로 널리 쓰입니다. “Looks can be deceiving”은 더 일상적이고 부드러운 표현이며, “appearances are deceptive”는 약간 격언처럼 들립니다. “All that glitters is not gold”는 매력적이거나 화려해 보이는 것이 실제로 가치 있지는 않다는 의미에 더 초점이 있습니다.

일상 대화에서도 쓰이지만, 문장 그대로 말하면 다소 격언적이고 단정적인 느낌이 납니다. 현대 영어에서는 “appearances can be deceptive”가 더 자연스럽게 들리는 경우가 많습니다. 사람에게 직접 말할 때는 외모 평가처럼 들리지 않도록 문맥에 주의해야 합니다.

유의어 뉘앙스 비교

looks can be deceiving
가장 일상적이고 자연스러운 변형으로, 대화에서 자주 쓰인다.
don’t judge a book by its cover
겉모습만으로 판단하지 말라는 충고가 더 직접적이며 사람이나 사물 모두에 널리 쓰인다.
all that glitters is not gold
겉으로 화려하거나 좋아 보이는 것이 실제로 가치 있지는 않다는 점을 강조한다.

반의어

what you see is what you get
보이는 그대로가 전부이며 숨겨진 차이가 없다는 뜻으로 반대 뉘앙스다.
seeing is believing
직접 보면 믿을 수 있다는 뜻으로, 겉으로 보이는 것에 대한 신뢰를 더 강조한다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 최초 유래는 확정하기 어렵지만, 겉모습과 실제가 다를 수 있다는 교훈은 고대부터 여러 문화권에서 반복되어 온 보편적인 속담적 생각입니다. 영어에서는 ‘appearances’와 ‘deceptive’를 결합한 격언 형태로 굳어졌으며, 현대에는 ‘appearances can be deceptive’나 ‘looks can be deceiving’ 같은 변형이 더 자주 쓰입니다.

💡 ‘appearance’는 ‘겉모습’, ‘deceptive’는 ‘속이는’이라는 뜻이므로, ‘겉모습은 사람을 속인다’라고 연결해 기억하면 쉽습니다.