judge a book by its cover
숙어B2겉모습만 보고 사람이나 사물을 판단하다
phrase
- 1
겉만 보고 판단하다, 외모로 판단하다 — 겉모습, 첫인상, 포장만 보고 사람이나 사물의 실제 가치나 성격을 판단하다.B2
to judge the true value, character, or quality of someone or something based only on appearance or first impressions.
She seemed quiet at first, but don’t judge a book by its cover—she’s actually a brilliant speaker.
그녀는 처음에는 조용해 보였지만 겉모습만 보고 판단하지 마. 사실은 아주 뛰어난 연설가야.
The restaurant looks simple from the outside, but you shouldn’t judge a book by its cover.
그 식당은 겉보기에는 소박해 보이지만, 겉모습만 보고 판단하면 안 돼.
뉘앙스 · 쓰임
‘looks can be deceiving’은 겉모습이 속일 수 있다는 사실을 강조하고, ‘appearances can be deceiving’은 더 일반적이고 약간 격식 있는 느낌입니다. ‘judge a book by its cover’는 특히 누군가에게 성급한 판단을 하지 말라고 충고할 때 자연스럽습니다.
대개 ‘Don’t judge a book by its cover’처럼 부정 명령문으로 쓰입니다. 사람의 외모나 배경을 두고 말할 때는 상대가 차별적이거나 무례하게 들릴 수 있으므로 조심해서 사용해야 합니다. 긍정문으로 쓰면 ‘겉만 보고 판단하다’라는 비판적 의미가 됩니다.
유의어 뉘앙스 비교
- looks can be deceiving
- 겉모습이 실제와 다를 수 있다는 점을 직접적으로 강조하는 표현입니다.
- appearances can be deceiving
- ‘looks can be deceiving’보다 약간 더 격식 있고 넓은 상황에 쓸 수 있습니다.
- don’t judge by appearances
- 비유적 이미지가 덜하고 의미를 더 직접적으로 전달합니다.
반의어
- take something at face value
- 겉으로 보이는 그대로 받아들인다는 뜻으로, 깊이 따져 보지 않는다는 뉘앙스가 있습니다.
- what you see is what you get
- 겉으로 보이는 모습과 실제가 같다는 의미로, 이 표현의 교훈과 반대되는 생각을 나타냅니다.
어원 · 암기 팁
[English]책의 표지가 책의 실제 내용이나 질을 완전히 보여 주지 못한다는 비유에서 나온 영어 표현입니다. 정확한 최초 사용 시점은 확실하지 않지만, 20세기 영어권에서 널리 쓰이게 되었고, 더 오래된 ‘겉모습만으로 판단하지 말라’는 교훈적 사고를 현대적인 책 비유로 표현한 말입니다.
💡 화려한 표지의 책이 재미없을 수도 있고, 평범한 표지의 책이 명작일 수도 있다고 떠올리면 의미를 쉽게 기억할 수 있습니다.