Keep one's fingers crossed
숙어B2행운이나 좋은 결과를 바라다
phrase
- 1
어떤 일이 성공하거나 좋은 결과가 나오기를 바라다B2
to hope that something will happen in the way you want, especially when the result is uncertain
I’m keeping my fingers crossed that I get the job.
그 일자리에 합격하기를 바라고 있어.
The test results come out tomorrow, so keep your fingers crossed.
검사 결과가 내일 나오니까 잘되길 빌어 줘.
뉘앙스 · 쓰임
wish someone luck는 상대에게 행운을 빌어 준다는 직접적인 표현이고, keep one's fingers crossed는 결과가 잘되기를 기대하며 기다리는 느낌이 더 강합니다. hope for the best는 다소 담담하게 최선을 기대한다는 뜻이고, pray는 종교적이거나 매우 간절한 느낌이 더 클 수 있습니다.
one's 자리에는 my, your, his, her, our, their 등을 넣어 씁니다. 실제 손가락을 꼬지 않아도 사용할 수 있으며, 격식 있는 공식 문서보다는 대화, 이메일, 메시지에서 자연스럽습니다. “I cross my fingers”보다 “I’ll keep my fingers crossed” 또는 “I’m keeping my fingers crossed”가 더 관용적으로 자주 쓰입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- hope for the best
- 좋은 결과를 기대한다는 뜻이지만, 행운을 비는 손짓의 이미지나 가벼운 응원 느낌은 덜합니다.
- wish someone luck
- 상대에게 직접 행운을 빌어 주는 표현으로, keep one's fingers crossed보다 더 직접적입니다.
- pray
- 종교적 기도 또는 매우 간절한 바람을 나타낼 수 있어 더 강한 느낌입니다.
반의어
- give up hope
- 좋은 결과에 대한 기대를 포기한다는 뜻으로 반대 의미입니다.
- expect the worst
- 좋은 결과를 바라기보다 최악의 결과를 예상한다는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[English]이 표현은 행운을 빌기 위해 검지와 중지를 교차시키는 서양의 손짓에서 유래했습니다. 손가락을 십자가 모양으로 만드는 행동이 보호나 행운과 연결되었다고 여겨지며, 오늘날에는 실제 동작 없이도 ‘잘되길 바라다’라는 관용 표현으로 쓰입니다.
💡 손가락을 X자처럼 꼬고 ‘제발 잘되게 해 주세요’라고 비는 모습을 떠올리면 의미를 기억하기 쉽습니다.