LC·Dict

Keep one's head on a swivel

숙어C1informal
US/kiːp wʌnz hɛd ɑːn ə ˈswɪvəl/UK/kiːp wʌnz hed ɒn ə ˈswɪvəl/

주변을 계속 경계하고 상황을 예의주시하다

phrase

  1. 1

    위험, 기회, 변화 등을 놓치지 않도록 주변을 계속 주의 깊게 살피다C1

    to stay alert and continuously watch your surroundings for danger, opportunities, or sudden changes

    • When you walk through that part of town at night, keep your head on a swivel.

      밤에 그 동네를 걸을 때는 주변을 계속 살피며 조심해.

    • As a defender, you have to keep your head on a swivel and know where the attackers are.

      수비수라면 사방을 예의주시하고 공격수들이 어디 있는지 알아야 한다.

    • The manager told the new employees to keep their heads on a swivel during the busy launch week.

      관리자는 신입 직원들에게 바쁜 출시 주간에는 상황을 놓치지 말고 계속 주시하라고 말했다.

뉘앙스 · 쓰임

be careful은 일반적으로 ‘조심하다’라는 넓은 의미이고, watch your back은 특히 누군가의 공격이나 배신을 조심하라는 느낌이 강합니다. keep one's eyes open은 기회나 위험을 잘 살피라는 뜻으로 더 넓게 쓰이며, keep one's head on a swivel은 몸을 움직이며 사방을 계속 살피는 듯한 적극적인 경계심을 강조합니다.

one's 자리에는 my, your, his, her, our, their 등을 넣어 씁니다. 명령문으로는 “Keep your head on a swivel”이 흔하며, 다소 구어적이고 군대·스포츠식 표현처럼 들릴 수 있습니다. 실제로 머리를 계속 돌리라는 뜻이 아니라 주변 상황을 잘 인식하라는 비유적 표현입니다.

유의어 뉘앙스 비교

stay alert
가장 일반적인 표현으로, 특정 방향이나 물리적 주변 감시의 이미지는 약합니다.
keep one's eyes open
위험뿐 아니라 기회나 유용한 정보를 찾는 의미로도 넓게 쓰입니다.
be on the lookout
특정한 사람·물건·위험을 찾거나 기다리며 살핀다는 느낌이 더 강합니다.
watch one's back
주로 공격, 배신, 뒤에서 오는 위험을 조심하라는 의미가 강합니다.

반의어

let one's guard down
경계심을 풀고 방심한다는 뜻입니다.
be oblivious
주변 상황을 전혀 알아차리지 못한다는 뜻으로 더 부정적인 표현입니다.
drop one's guard
조심하던 태도를 멈추고 무방비 상태가 된다는 뜻입니다.

어원 · 암기 팁

[English]swivel은 의자나 장치가 여러 방향으로 돌아가게 하는 ‘회전축, 회전 장치’를 뜻합니다. 머리가 회전 장치 위에 달린 것처럼 사방을 빠르게 둘러본다는 이미지에서 나온 현대 영어 표현으로, 특히 군대·경찰·스포츠처럼 순간적인 판단과 주변 인식이 중요한 환경에서 널리 쓰이게 되었습니다.

💡 회전의자(swivel chair)가 빙글빙글 돌아 사방을 볼 수 있는 모습을 떠올리면, ‘머리를 swivel 위에 둔다 = 주변을 계속 살핀다’로 기억하기 쉽습니다.

Keep one's head on a swivel 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전