LC·Dict

keep one's temper

숙어B2
/kiːp wʌnz ˈtempər//kiːp wʌnz ˈtempə/

화를 내지 않고 침착함을 유지하다

phrase

  1. 1

    화가 나는 상황에서도 화를 내지 않고 침착함을 유지하다B2

    to control one's anger and remain calm in a situation that could make one angry

    • Even when the customer shouted at her, she managed to keep her temper.

      고객이 그녀에게 소리를 질렀을 때도 그녀는 간신히 화를 내지 않고 침착함을 유지했다.

    • Try to keep your temper during the meeting, even if people disagree with you.

      사람들이 네 의견에 반대하더라도 회의 중에는 화를 내지 않도록 해.

뉘앙스 · 쓰임

stay calm은 전반적으로 침착함을 유지한다는 넓은 표현이고, keep one's temper는 특히 ‘화’를 참는 데 초점이 있습니다. control oneself는 행동이나 감정 전반을 억제한다는 뜻이 더 넓고, bite one's tongue은 하고 싶은 말을 참고 말하지 않는다는 뉘앙스가 강합니다.

one's를 그대로 쓰지 않고 주어에 맞는 소유격으로 바꿔 써야 합니다. 예를 들어 I kept my temper, She kept her temper처럼 씁니다. 긍정문에서는 자제력을 칭찬하는 느낌이 있고, 명령문 Keep your temper!는 다소 직접적이므로 상황에 따라 딱딱하거나 훈계처럼 들릴 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

stay calm
가장 일반적인 표현으로, 화뿐 아니라 긴장·불안 상황에서도 침착함을 유지한다는 뜻입니다.
control one's anger
의미가 직접적이고 설명적인 표현으로, 감정을 억제한다는 점을 더 명확히 말합니다.
keep one's cool
비격식적인 표현으로, 압박감 속에서도 침착하고 태연하게 행동한다는 느낌이 강합니다.
hold one's temper
keep one's temper와 매우 비슷하지만 상대적으로 덜 흔하며, 화를 억누르는 느낌이 조금 더 강할 수 있습니다.

반의어

lose one's temper
화를 참지 못하고 화를 내거나 감정적으로 폭발한다는 뜻의 가장 직접적인 반대 표현입니다.
fly off the handle
갑자기 심하게 화를 내는 것을 뜻하는 더 비격식적이고 생생한 표현입니다.
blow one's top
격하게 폭발하듯 화를 내는 것을 뜻하는 비격식 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]temper는 원래 사람의 기질이나 성질, 특히 화를 내기 쉬운 감정 상태를 가리키는 말로 발전했습니다. keep은 ‘붙잡다, 유지하다’라는 뜻이므로 keep one's temper는 자신의 화난 성질이나 분노를 밖으로 터뜨리지 않고 유지·억제한다는 의미가 되었습니다.

💡 temper를 ‘성질, 화’로 기억하고, keep을 ‘붙잡다’로 떠올리면 ‘화를 붙잡아 둔다 → 화를 참는다’로 연결해 외울 수 있습니다.

keep one's temper 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전