fly off the handle
숙어C1informal갑자기 몹시 화를 내다
phrase
- 1
갑자기 화를 참지 못하고 격하게 화를 내다C1
to suddenly become extremely angry and lose control of one's temper
Dad flew off the handle when he saw the scratch on the car.
아빠는 차에 난 긁힌 자국을 보고 갑자기 몹시 화를 내셨다.
Try not to fly off the handle before you hear the whole story.
이야기를 전부 듣기 전에 욱해서 화내지 않도록 해.
뉘앙스 · 쓰임
lose one's temper와 의미가 비슷하지만, fly off the handle은 더 갑작스럽고 폭발적인 분노를 강조합니다. blow up도 비슷하게 폭발하는 느낌이 있지만 더 구어적이고, go ballistic은 훨씬 더 과장되고 강한 표현입니다.
비격식적인 표현이므로 매우 공식적인 문서에서는 lose one's temper, become angry suddenly 같은 표현이 더 적절할 수 있습니다. 보통 사람을 주어로 쓰며, 사소한 일에 과민하게 반응했다는 부정적 뉘앙스를 담을 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- lose one's temper
- 가장 일반적이고 중립적인 표현으로, 갑작스러움이나 폭발성은 fly off the handle보다 덜 강조됩니다.
- blow up
- 갑자기 폭발하듯 화내는 구어적 표현으로, fly off the handle과 매우 비슷하지만 더 짧고 일상적입니다.
- go ballistic
- 매우 격렬하게 화낸다는 과장된 표현으로, fly off the handle보다 더 강하고 비격식적입니다.
반의어
- keep one's cool
- 화가 날 상황에서도 침착함을 유지한다는 뜻입니다.
- stay calm
- 감정적으로 동요하지 않고 차분하게 있는다는 일반적인 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]정확한 유래는 확실하지 않지만, 19세기 미국 영어에서 도끼나 망치의 금속 머리 부분이 자루에서 빠져 날아가는 모습에서 나온 표현으로 여겨집니다. 자루에서 날아간 도구가 통제 불능이 되는 이미지가, 갑자기 이성을 잃고 화를 내는 모습과 연결되었습니다.
💡 도끼 머리가 손잡이에서 갑자기 날아가면 매우 위험하고 통제할 수 없습니다. 사람이 갑자기 분노해 통제력을 잃는 장면을 떠올리면 의미를 기억하기 쉽습니다.