kham·seen
C2technical이집트와 주변 지역에 부는 덥고 건조한 먼지바람
noun명사
- 1
캄신, 열풍 — 이집트와 주변 지역에서 봄철에 부는 덥고 건조하며 먼지를 동반한 바람C2〔meteorology〕
a hot, dry, dusty wind that blows in Egypt and nearby regions, especially in spring
The khamseen blew dust through every crack in the old house.
캄신 바람이 낡은 집의 모든 틈으로 먼지를 몰고 들어왔다.
Flights were delayed when a khamseen reduced visibility across Cairo.
캄신이 카이로 전역의 시야를 악화시키자 항공편이 지연되었다.
뉘앙스 · 쓰임
“khamseen”은 지역적으로 이집트와 주변 지역의 특정한 뜨겁고 먼지 많은 바람을 가리킵니다. “sirocco”는 지중해로 부는 사하라발 더운 바람을 더 넓게 가리키며, “haboob”은 갑작스럽고 강한 먼지폭풍을 말하는 경우가 많습니다.
전문적이거나 문학적인 날씨 설명에서 주로 쓰이는 드문 단어입니다. 일상 영어에서는 “hot, dusty wind”라고 풀어 말하는 경우가 더 자연스럽습니다. 표준 철자는 보통 “khamsin”이며, “khamseen”은 변이 철자입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- khamsin
- 같은 뜻의 더 흔한 표준 철자입니다.
- sirocco
- 사하라에서 지중해 쪽으로 부는 더운 바람을 가리키며, 지역 범위와 쓰임이 다릅니다.
- haboob
- 갑작스럽고 강한 먼지폭풍을 가리키는 말로, 단순한 더운 바람보다 폭풍의 성격이 강합니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
noun+noun
- a khamseen wind캄신 바람
- the khamseen season캄신이 부는 계절
adj+noun
- a hot khamseen뜨거운 캄신
noun+verb
- the khamseen blows캄신이 분다
어원 · 암기 팁
[Arabic]아랍어 “khamsīn”에서 온 말로, ‘오십’을 뜻합니다. 이 바람이 약 50일 동안의 기간과 관련된다고 여겨진 데서 이름이 붙었습니다.
단일 어근으로 분석되며, 영어 내부에서 생산적인 접두사나 접미사로 나뉘지 않습니다.
💡 “khamseen”의 “seen”을 ‘모래바람 때문에 앞이 잘 안 보이는 장면(scene)’으로 떠올리면 덥고 먼지 많은 바람이라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.