Kill it with fire
숙어C1informal징그럽거나 끔찍한 것을 완전히 없애 버리라는 과장된 표현
phrase
- 1
불태워 없애다 — 무언가가 너무 징그럽거나 끔찍하거나 형편없어서 완전히 없애야 한다고 과장되게 말하는 표현C1
Used humorously to say that something is so disgusting, frightening, terrible, or unacceptable that it should be destroyed or removed completely.
I opened the old box and found it full of spiders. Kill it with fire.
오래된 상자를 열었더니 거미가 가득했다. 그냥 불태워 없애야겠어.
That new website design is a nightmare—kill it with fire and start over.
그 새 웹사이트 디자인은 악몽이야. 싹 폐기하고 처음부터 다시 해.
뉘앙스 · 쓰임
단순히 “get rid of it”보다 훨씬 강하고 과장된 표현으로, 실제 행동 지시라기보다 ‘너무 싫다/징그럽다/완전히 폐기해야 한다’는 감정을 코믹하게 드러냅니다. “burn it down”도 비슷하지만 더 넓게 쓰일 수 있고, “nuke it from orbit”은 더 극단적이고 SF·밈 느낌이 강합니다.
매우 비격식적이고 폭력적인 단어가 들어 있으므로 공식적인 글, 직장 문서, 진지한 상황에서는 피하는 것이 좋습니다. 사람을 대상으로 쓰면 위협적이거나 모욕적으로 들릴 수 있으므로 보통 벌레, 이미지, 코드, 아이디어, 물건 등 비인간 대상에 농담처럼 사용합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- get rid of it completely
- 의미는 비슷하지만 훨씬 중립적이고 과장이 적습니다.
- burn it to the ground
- 비슷하게 강한 표현이지만 실제 파괴 이미지를 더 직접적으로 떠올리게 할 수 있습니다.
- nuke it from orbit
- 더 극단적인 밈 표현으로, SF 영화적이고 장난스러운 뉘앙스가 강합니다.
반의어
- leave it alone
- 없애거나 고치지 않고 그대로 두라는 뜻입니다.
- keep it
- 폐기하지 않고 보존하거나 유지한다는 의미입니다.
- embrace it
- 거부하는 것이 아니라 적극적으로 받아들인다는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[English]정확한 최초 출처는 확정하기 어렵지만, 2000년대 이후 인터넷 포럼, 이미지 게시판, 밈 문화에서 널리 퍼진 표현입니다. 벌레나 괴물처럼 징그럽거나 무서운 대상을 보고 ‘화염방사기로 없애야 한다’는 식의 과장된 반응에서 유래한 것으로 이해됩니다.
💡 너무 싫어서 평범하게 버리는 정도가 아니라 ‘불로 완전히 없애고 싶다’고 과장하는 장면을 떠올리면 됩니다.