LC·Dict

kill-joy

B2informal
US/ˈkɪlˌdʒɔɪ/UK보통

남의 즐거움이나 흥을 깨는 사람

noun명사

  1. 1

    흥을 깨는 사람, 분위기 깨는 사람다른 사람의 즐거움이나 흥을 망치는 사람B2general

    a person who spoils other people’s fun or enjoyment

    • Don’t be a killjoy; let them dance for a while.

      흥 깨지 말고 그들이 잠시 춤추게 둬.

    • He felt like a killjoy for ending the game early.

      그는 게임을 일찍 끝내서 흥을 깬 사람처럼 느꼈다.

뉘앙스 · 쓰임

“spoilsport”와 비슷하지만, “kill-joy”는 말 그대로 즐거움 자체를 ‘죽이는’ 사람이라는 느낌이 있어 조금 더 직접적으로 비난하는 뉘앙스가 있습니다. “party pooper”는 특히 파티나 즐거운 모임에서 분위기를 깨는 사람에게 더 구어적으로 쓰입니다.

현대 영어에서는 하이픈 없는 “killjoy”가 더 일반적입니다. “kill-joy”도 이해되지만 다소 덜 흔한 철자이므로, 일반적인 글쓰기에서는 “killjoy”를 쓰는 것이 자연스럽습니다.

유의어 뉘앙스 비교

spoilsport
남의 재미를 망치는 사람이라는 뜻으로, 특히 규칙이나 불평 때문에 흥을 깨는 경우에 자연스럽습니다.
party pooper
파티나 즐거운 모임의 분위기를 깨는 사람을 가리키는 매우 구어적인 표현입니다.
wet blanket
분위기를 축 처지게 만드는 사람이라는 뜻으로, 다소 오래되었지만 여전히 쓰입니다.

반의어

life of the party
모임에서 분위기를 띄우고 사람들을 즐겁게 하는 사람을 뜻합니다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

verb+noun

  • be a killjoy흥을 깨는 사람이 되다

verb+prep+noun

  • feel like a killjoy흥을 깨는 사람처럼 느끼다
  • sound like a killjoy흥 깨는 사람처럼 들리다

determiner+noun

  • such a killjoy정말 흥을 깨는 사람

어원 · 암기 팁

[English]영어 동사 “kill”과 명사 “joy”가 결합한 합성어로, 문자 그대로는 ‘기쁨을 죽이는 사람’이라는 뜻에서 왔습니다.

kill(죽이다) + joy(즐거움)

💡 다른 사람의 joy를 kill하는 사람이라고 기억하면 쉽습니다.