spoil·sport
B2informal남의 즐거움이나 분위기를 망치는 사람
noun명사
- 1
흥 깨는 사람, 찬물 끼얹는 사람 — 다른 사람들의 즐거움이나 재미있는 분위기를 망치는 사람B2〔general〕
a person who spoils other people's enjoyment, especially by refusing to join in or by objecting to what they are doing
Don't be a spoilsport; come dancing with us.
흥 깨지 말고 우리랑 같이 춤추러 와.
He was called a spoilsport for refusing to play the game.
그는 게임을 하기를 거부해서 분위기 망치는 사람이라는 말을 들었다.
뉘앙스 · 쓰임
“killjoy”와 뜻이 매우 비슷하지만, “spoilsport”는 특히 게임, 놀이, 모임 같은 집단 활동의 재미를 깨는 사람에게 잘 어울립니다. “party pooper”는 더 구어적이고 장난스러운 느낌이 강하며, “wet blanket”은 분위기를 가라앉히는 사람이라는 뉘앙스가 더 큽니다.
상대에게 직접 “Don’t be a spoilsport.”라고 말하면 가볍게 놀리는 말일 수도 있지만, 상황에 따라 무례하거나 비난처럼 들릴 수 있습니다. 공식적인 글보다는 일상 대화, 소설, 가벼운 글에서 더 자연스럽습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- killjoy
- 남의 즐거움을 망치는 사람이라는 뜻으로 거의 비슷하며, 약간 더 직접적으로 비난하는 느낌이 날 수 있습니다.
- party pooper
- 더 구어적이고 장난스러운 표현으로, 특히 파티나 즐거운 모임의 분위기를 깨는 사람에게 씁니다.
- wet blanket
- 분위기를 가라앉히고 사람들의 열기를 식게 만드는 사람이라는 느낌이 강합니다.
- buzzkill
- 흥이나 들뜬 기분을 갑자기 식게 하는 사람이나 일을 가리키며, 더 현대적이고 구어적인 표현입니다.
반의어
- good sport
- 게임이나 농담, 어려운 상황을 기분 좋게 받아들이는 사람을 뜻합니다.
- fun-lover
- 재미있는 활동을 좋아하고 즐기는 사람이라는 뜻으로, 직접적인 반의어라기보다 반대되는 성향을 나타냅니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
verb+noun
- be a spoilsport흥을 깨는 사람이 되다
- don't be a spoilsport흥 깨지 마
- call someone a spoilsport누군가를 분위기 망치는 사람이라고 부르다
verb+prep+noun
- sound like a spoilsport흥을 깨는 사람처럼 들리다
adj+noun
- a complete spoilsport완전히 흥을 깨는 사람
어원 · 암기 팁
[English]영어 동사 “spoil”(망치다)과 명사 “sport”(놀이, 재미, 오락)가 결합한 말입니다. 말 그대로 ‘놀이의 재미를 망치는 사람’이라는 의미에서 현재의 뜻이 되었습니다.
spoil(망치다) + sport(놀이, 재미)
💡 spoil은 ‘망치다’, sport는 여기서 ‘재미있는 활동’이므로, spoilsport는 ‘재미를 망치는 사람’으로 기억할 수 있습니다.