Kiss one's ass goodbye
숙어C1slang죽거나 완전히 망할 것을 각오하다
phrase
- 1
죽음, 실패, 파멸, 손실 등이 거의 확실하다고 여기고 체념하다C1
to accept that death, disaster, failure, or serious loss is almost certain
If the engine fails at this altitude, we can kiss our asses goodbye.
이 고도에서 엔진이 고장 나면 우리는 죽었다고 봐야 해.
If the boss finds out we deleted the files, we can kiss our jobs goodbye.
우리가 파일을 삭제한 걸 사장이 알면 우리 일자리는 끝장이야.
뉘앙스 · 쓰임
‘be in trouble’보다 훨씬 강하고 절망적인 표현이며, 실제 죽음뿐 아니라 회사 해고, 시험 낙제, 큰 손실처럼 ‘끝장났다’는 뜻으로도 과장해서 쓴다. ‘be toast’와 비슷하지만 더 거칠고 노골적이다.
욕설에 가까운 표현이므로 공식 자리, 직장 상사나 고객과의 대화, 글쓰기에서는 피하는 것이 좋다. 친한 친구끼리 농담하거나 영화·드라마식으로 과장해 말할 때 주로 쓰인다. 주어에 따라 one’s 대신 my, your, his, her, our, their 등을 넣어 쓴다.
유의어 뉘앙스 비교
- be done for
- 비슷하게 ‘끝장나다’라는 뜻이지만 덜 속되고 더 일반적이다.
- be toast
- 비격식적이고 유머러스하게 ‘망했다’는 뜻이며, 이 표현보다 덜 노골적이다.
- meet one's end
- 죽음을 뜻하는 더 문어적이고 완곡한 표현이다.
반의어
- be in the clear
- 위험이나 의심에서 벗어났다는 뜻이다.
- survive
- 죽거나 망하지 않고 살아남거나 견뎌 낸다는 뜻이다.
어원 · 암기 팁
[English]정확한 최초 유래는 불분명하지만, 20세기 미국 영어의 군대·재난·액션 영화식 속어와 관련이 깊다. ‘goodbye’는 마지막 작별을 뜻하고, ‘ass’는 자기 몸 또는 목숨을 속되게 가리키는 말로 쓰여 ‘자기 자신에게 마지막 인사를 하다’라는 과장된 이미지가 만들어졌다.
💡 너무 위험해서 자기 엉덩이에까지 ‘잘 있어’라고 인사해야 하는 장면을 떠올리면, ‘이제 끝장이다’라는 뜻을 기억하기 쉽다.