know the drill
숙어B2informal해야 할 절차나 상황을 이미 잘 알고 있다.
phrase
- 1
반복적으로 해 본 일이나 익숙한 상황에서 무엇을 해야 하는지, 어떤 절차가 따르는지 이미 알고 있다.B2
to already know the usual procedure, routine, or expected course of action
You know the drill: sign in, take a badge, and wait in the lobby.
절차는 알죠. 서명하고, 출입증을 받은 다음, 로비에서 기다리면 됩니다.
We have another fire drill at 10 a.m., but everyone knows the drill by now.
오전 10시에 또 소방 훈련이 있지만, 이제는 모두 절차를 알고 있습니다.
뉘앙스 · 쓰임
“know what to do”는 단순히 무엇을 해야 하는지 안다는 중립적인 표현이고, “know the drill”은 반복된 상황이나 정해진 절차에 익숙하다는 느낌이 더 강합니다. “be familiar with the procedure”는 더 격식 있고 설명적인 표현이며, “know the ropes”는 어떤 일이나 조직의 방식 전반을 잘 안다는 뜻으로 범위가 더 넓습니다.
친한 사이, 직장 내 일상 지시, 반복되는 상황에서 자연스럽습니다. 처음 듣는 사람에게 쓰면 상대가 이미 알고 있다고 단정하는 느낌이 날 수 있으므로 주의해야 합니다. 공식 문서나 매우 격식 있는 발표에서는 “be familiar with the procedure” 같은 표현이 더 적절할 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- know what to do
- 가장 일반적이고 중립적인 표현으로, 반복된 절차라는 느낌은 덜합니다.
- know the procedure
- 더 직접적이고 약간 격식 있는 표현입니다.
- know the ropes
- 특정 절차뿐 아니라 일이나 조직의 전반적인 방식을 잘 안다는 뜻으로 더 넓게 쓰입니다.
반의어
- not know what to do
- 무엇을 해야 할지 모른다는 가장 직접적인 반대 표현입니다.
- be unfamiliar with the procedure
- 절차에 익숙하지 않다는 더 격식 있는 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]여기서 “drill”은 군대나 학교 등에서 반복적으로 하는 훈련이나 절차를 뜻합니다. 반복 훈련을 통해 몸에 익힌 행동을 안다는 의미에서, 일상적으로 ‘늘 하던 방식이나 절차를 알고 있다’는 관용 표현으로 확장되었습니다.
💡 군대식 반복 훈련(drill)을 여러 번 해서 순서를 외운 모습을 떠올리면, ‘절차를 이미 알고 있다’는 뜻을 기억하기 쉽습니다.