LC·Dict

kye

C2rare
US/kaɪ/UK드물게 쓰임

드문 단어: 한국의 계, 또는 방언·옛말로 ‘소들’

noun명사

  1. 1

    한국에서 구성원들이 정기적으로 돈을 내고 차례로 목돈을 받는 사적 저축·신용 모임, 계C2finance

    a Korean rotating savings or credit association whose members contribute money regularly and take turns receiving the pooled sum

    • Her parents joined a kye to save for their small shop.

      그녀의 부모님은 작은 가게 자금을 마련하려고 계에 들었다.

    • In a traditional kye, members receive the pooled money in turn.

      전통적인 계에서는 회원들이 모인 돈을 차례로 받는다.

  2. 2

    소들, 소 떼소들, 소 떼C2agriculture

    cows; cattle

    • The farmer drove the kye down from the hill before dusk.

      농부는 해 질 무렵 언덕에서 소들을 몰고 내려왔다.

    • Old songs speak of kye grazing beside the burn.

      옛 노래들은 시냇가에서 풀을 뜯는 소들을 이야기한다.

    유의어cows, cattle

뉘앙스 · 쓰임

한국의 ‘계’를 설명할 때는 일반 독자에게 kye만 쓰면 낯설 수 있어 rotating savings club이나 rotating credit association 같은 설명을 덧붙이는 것이 자연스럽다. ‘소들’이라는 뜻의 kye는 cows나 cattle보다 훨씬 방언적·문학적이며 현대 표준 영어에서는 거의 쓰이지 않는다.

일상 영어에서는 매우 드문 단어이므로 맥락 없이 쓰면 이해되지 않을 수 있다. 한국 문화나 금융 관습을 설명할 때는 처음에 “a kye, a Korean rotating savings club”처럼 풀어 쓰는 것이 좋다. ‘소들’이라는 뜻은 방언·고어 느낌이 강하므로 현대 일반 글쓰기에서는 cows 또는 cattle을 쓰는 것이 안전하다.

유의어 뉘앙스 비교

rotating savings club
일반 독자가 이해하기 쉬운 설명적 표현이다.
rotating credit association
더 공식적이고 금융·사회과학 맥락에서 쓰기 쉽다.
ROSCA
rotating savings and credit association의 약어로, 전문적·학술적 느낌이 강하다.
cows
현대 표준 영어에서 가장 일반적인 표현이다.
cattle
집합적으로 ‘소’를 가리키며, 농업·축산 맥락에서 흔하다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

verb+noun

  • join a kye계에 들다
  • drive the kye소들을 몰다

adj+noun

  • a traditional kye전통적인 계

noun+noun

  • kye members계 회원들

어원 · 암기 팁

[Korean; Old English]한국의 금융 모임을 뜻하는 kye는 한국어 ‘계’의 로마자 표기에서 왔다. ‘소들’을 뜻하는 kye는 Old English cū ‘cow’의 옛 복수형 계열에서 이어진 방언형이다.

한국어 의미: 단일어로 한국어 ‘계’를 영어식으로 적은 형태. 방언 의미: cow의 역사적 복수형에서 온 형태.

💡 한국어 ‘계’를 그대로 로마자로 적은 말이라고 기억하면 된다. ‘소들’이라는 뜻은 현대 영어 cows의 옛 방언형으로 따로 기억해야 한다.