LC·Dict

Laugh and grow fat

숙어C2literary
/læf ən ɡroʊ fæt//lɑːf ən ɡrəʊ fæt/

즐겁게 웃으며 살면 건강하고 잘 지내게 된다는 옛 속담

phrase

  1. 1

    웃으면 복이 온다걱정보다 웃음과 유쾌함을 택하면 더 건강하고 행복하게 살 수 있다는 뜻의 옛 속담C2

    An old proverb meaning that a cheerful, laughing attitude helps a person remain healthy, happy, and prosperous.

    • My grandfather used to say, ‘Laugh and grow fat,’ whenever we worried too much about small problems.

      우리가 사소한 문제를 너무 걱정할 때마다 할아버지는 ‘웃고 살면 건강해지는 법이다’라고 말씀하시곤 했다.

    • After the difficult year they had, the family decided to laugh and grow fat instead of dwelling on every loss.

      힘든 한 해를 보낸 뒤, 그 가족은 모든 상실에 매달리기보다 웃으며 즐겁게 살기로 했다.

뉘앙스 · 쓰임

‘laughter is the best medicine’이 웃음이 건강에 좋다는 점을 더 직접적으로 말하는 현대적인 표현이라면, ‘laugh and grow fat’은 옛날식으로 ‘즐겁게 살면 몸도 삶도 풍요로워진다’는 느낌이 있습니다. 여기서 ‘fat’은 현대의 체중 문제를 강조하는 말이 아니라, 과거에 건강·풍요·안락함을 상징하던 표현입니다.

현대에는 매우 흔한 표현이 아니므로, 일상적인 조언으로 쓰면 약간 고풍스럽거나 농담처럼 들릴 수 있습니다. 또한 ‘fat’이라는 단어가 체중에 민감한 사람에게 불쾌하게 들릴 수 있으므로, 실제로 살찌라는 뜻이 아니라는 점을 고려해 사용해야 합니다.

유의어 뉘앙스 비교

laughter is the best medicine
더 현대적이고 흔한 표현으로, 웃음이 건강과 기분에 좋다는 점을 직접적으로 강조한다.
cheer up
속담이 아니라 명령형 표현이며, 상대에게 기운을 내라고 직접 말할 때 쓴다.
take it easy
걱정하거나 무리하지 말라는 뜻이 강하고, 웃음이나 유쾌함 자체를 강조하지는 않는다.

반의어

worry oneself sick
너무 걱정해서 몸이 상할 정도가 된다는 뜻으로, 이 속담과 반대되는 태도를 나타낸다.
fret and fume
짜증과 걱정으로 안달하는 모습을 나타내며, 유쾌하게 웃으며 살라는 의미와 반대된다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 최초 유래는 분명하지 않지만, 영어권에서 오래전부터 전해진 속담식 표현입니다. 과거에는 ‘fat’이 부정적인 의미보다 건강, 풍요, 여유 있는 생활을 나타내는 긍정적인 이미지로 쓰이는 경우가 많았습니다. 따라서 이 표현은 웃음과 즐거움이 건강과 번영을 가져온다는 전통적인 생활 지혜를 담고 있습니다.

💡 ‘웃음(laugh) → 마음이 편해짐 → 잘 먹고 잘 삶 → grow fat’처럼, 옛날식으로 건강하고 풍요로워진다는 흐름을 떠올리면 쉽습니다.