laugh like a drain
숙어C2informal/læf laɪk ə dreɪn//lɑːf laɪk ə dreɪn/
크고 시끄럽게 웃다
phrase
- 1
아주 크고 시끄럽게, 때로는 거칠거나 품위 없게 웃다.C2
to laugh very loudly and noisily, sometimes in a rough or unattractive way.
He laughed like a drain at his own joke.
그는 자기 농담에 아주 시끄럽게 웃어댔다.
The film was so ridiculous that we were laughing like drains by the end.
그 영화는 너무 터무니없어서 끝날 무렵 우리는 배를 잡고 시끄럽게 웃고 있었다.
뉘앙스 · 쓰임
laugh one's head off는 ‘너무 웃기다’는 즐거움과 정도를 강조하고, roar with laughter는 우렁찬 웃음을 비교적 중립적으로 말한다. laugh like a drain은 소리가 크고 거칠거나 보기 좋지 않다는 느낌이 더 강하며, 영국식 구어 표현이다.
주로 영국 영어의 비격식 표현이다. 웃는 사람을 다소 우스꽝스럽거나 품위 없어 보이게 묘사할 수 있으므로, 공식적인 자리나 정중한 칭찬으로는 쓰지 않는 것이 좋다.
유의어 뉘앙스 비교
- laugh one's head off
- 매우 많이 웃는다는 뜻으로 더 일반적이며, 웃음소리가 거칠다는 느낌은 덜하다.
- roar with laughter
- 큰 소리로 웃는다는 뜻이지만 laugh like a drain보다 덜 비하적이고 더 중립적이다.
- crack up
- 갑자기 웃음을 터뜨리거나 웃음을 참지 못한다는 뜻의 비격식 표현이다.
- cackle
- 날카롭거나 낄낄거리는 웃음소리를 강조하며, 동물 울음소리 같은 부정적 뉘앙스가 있을 수 있다.
반의어
- keep a straight face
- 웃지 않고 진지한 표정을 유지한다는 뜻이다.
- stifle a laugh
- 웃음을 터뜨리지 않으려고 억누른다는 뜻이다.
- barely smile
- 거의 웃지 않고 살짝 미소만 짓는다는 뜻이다.
어원 · 암기 팁
[English]정확한 유래는 확실하지 않다. 일반적으로는 배수구나 하수구에서 물이 내려갈 때 나는 크고 거친 소리와 시끄러운 웃음소리를 비유한 영국식 표현으로 설명된다.
💡 배수구에서 물이 ‘콸콸’ 내려가는 거친 소리를 떠올리면, 아주 크고 시끄럽게 웃는 모습을 쉽게 기억할 수 있다.