laz·ar
C2archaic나병환자나 병든 걸인을 뜻하는 고어·문어체 단어
noun명사
- 1
나병환자C2〔historical〕
a person suffering from leprosy; a leper
The medieval town kept lazars in a hospital outside the walls.
그 중세 도시는 성벽 밖 병원에 나병환자들을 격리했다.
In the old poem, the lazar begs for food at the gate.
그 옛 시에서 나병환자는 문 앞에서 음식을 구걸한다.
유의어leper
- 2
심하게 병든 가난한 사람; 병든 걸인C2〔literary〕
a poor person, especially a beggar, suffering from a serious disease
The novel describes a lazar lying in the street, ignored by passers-by.
그 소설은 행인들에게 외면당한 채 거리에 누워 있는 병든 걸인을 묘사한다.
The word lazar gives the scene an old, biblical tone.
lazar라는 단어는 그 장면에 오래되고 성서적인 분위기를 준다.
뉘앙스 · 쓰임
leper는 현대에도 쓰이지만 사람을 낙인찍는 느낌이 있어 조심해야 합니다. lazar는 leper보다 훨씬 오래된 문어적 단어로, 현대 회화에서는 거의 쓰이지 않습니다. beggar는 단순히 ‘걸인’을 뜻하지만, lazar에는 질병과 사회적 배제의 뉘앙스가 함께 들어 있습니다.
현대 일상 대화나 일반 글쓰기에서는 거의 사용하지 않습니다. 역사·문학 작품을 설명할 때만 자연스럽고, 실제 사람을 가리킬 때 쓰면 낡고 모욕적으로 들릴 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- leper
- 현대에도 쓰이지만 낙인찍는 느낌이 있을 수 있으며, lazar보다 덜 고어적입니다.
- diseased beggar
- 현대 영어에서 의미를 풀어 설명하는 표현으로, lazar의 고어적·문학적 느낌은 없습니다.
- sick pauper
- 가난하고 병든 사람이라는 뜻을 설명하지만, 문학적 색채는 더 약합니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- a medieval lazar중세의 나병환자
- a poor lazar가난하고 병든 걸인
- an outcast lazar사회에서 배척당한 나병환자
noun+noun
- a lazar house나병환자 수용소
어원 · 암기 팁
[Medieval Latin]성서의 인물 이름 Lazarus에서 온 말입니다. 특히 누가복음에 나오는 가난하고 병든 Lazarus의 이미지와 연결되어, 병든 사람이나 나병환자를 뜻하게 되었습니다.
현대 영어에서 lazar는 더 작은 의미 단위로 분석하지 않는 단어이며, Lazarus라는 이름에서 축약된 형태로 볼 수 있습니다.
💡 Lazarus가 ‘병들고 가난한 사람’의 이미지와 연결된다고 기억하면 lazar의 뜻을 떠올리기 쉽습니다.