LC·Dict

Learn to walk before one can run

숙어B2
/lɝːn tə wɔːk bɪˌfɔːr wʌn kən rʌn//lɜːn tə wɔːk bɪˌfɔː wʌn kən rʌn/

어려운 일을 하기 전에 기본부터 차근차근 배워야 한다는 뜻

phrase

  1. 1

    더 어렵고 복잡한 일을 하기 전에 기본적인 기술이나 지식부터 먼저 익혀야 한다는 뜻B2

    used to say that someone must master basic skills or knowledge before trying to do something more advanced

    • I know you want to build a full app, but you need to learn to walk before you can run—start with basic programming.

      네가 완전한 앱을 만들고 싶어 하는 건 알지만, 뛰기 전에 걷는 법부터 배워야 해. 기본 프로그래밍부터 시작해.

    • The new manager tried to change everything in her first week, but she soon realized she had to learn to walk before she could run.

      그 신임 관리자는 첫 주에 모든 것을 바꾸려 했지만, 곧 큰일을 하기 전에 기초부터 익혀야 한다는 것을 깨달았다.

뉘앙스 · 쓰임

"take it one step at a time"은 차근차근 하라는 일반적인 조언이고, "start with the basics"는 기초부터 시작하라는 더 직접적인 표현입니다. "learn to walk before one can run"은 성장 단계의 비유가 들어 있어, 너무 성급하게 어려운 것을 시도하지 말라는 교훈적 뉘앙스가 더 강합니다.

실제 회화에서는 "one"보다 "you"를 써서 "You have to learn to walk before you can run" 또는 짧게 "Don't run before you can walk"라고 하는 경우가 더 자연스럽습니다. 조언이나 충고로 쓰이므로, 상대가 이미 능력이 있다고 생각하는 상황에서는 다소 훈계조로 들릴 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

take it one step at a time
서두르지 말고 한 단계씩 진행하라는 부드럽고 일반적인 표현
start with the basics
기초부터 시작하라는 직접적인 표현으로, 속담적 느낌은 약함
don't run before you can walk
같은 뜻의 더 흔한 변형으로, 하지 말라는 경고의 어감이 더 분명함

반의어

run before you can walk
기초를 익히기 전에 성급하게 어려운 일을 하려 한다는 뜻
bite off more than you can chew
자기 능력보다 너무 큰 일을 맡는다는 뜻으로, 단계의 순서보다 부담의 크기에 초점이 있음

어원 · 암기 팁

[English]아이들이 보통 걷는 법을 익힌 뒤에야 뛸 수 있다는 관찰에서 나온 비유적 속담입니다. 정확한 최초 사용 시점은 분명하지 않지만, 영어권에서 기본을 먼저 배우라는 교훈을 전할 때 오래전부터 쓰여 온 표현입니다.

💡 아기가 처음부터 뛰지 못하고 먼저 걷는 법을 배우듯이, 어떤 일이든 고급 단계 전에 기초가 필요하다고 기억하면 쉽습니다.