LC·Dict

legally blind

숙어B2
/ˈliːɡəli blaɪnd/

법적으로 정해진 기준에 따라 시각장애인으로 인정될 정도로 시력이 낮은

phrase

  1. 1

    법률이나 행정 기준상 실명 또는 중증 시각장애로 분류될 만큼 시력이 낮은 상태B2

    having vision that is poor enough to be officially classified as blind under a legal or administrative standard

    • She is legally blind, but she can still read large print with special equipment.

      그녀는 법적으로 시각장애인으로 분류되지만, 특수 장비를 사용하면 큰 글씨는 여전히 읽을 수 있다.

    • Because he is legally blind, he qualifies for certain accessibility services at school.

      그는 법적 기준상 시각장애인이기 때문에 학교에서 특정 접근성 지원 서비스를 받을 자격이 있다.

뉘앙스 · 쓰임

blind는 일반적으로 ‘눈이 먼’이라는 넓은 표현이고, legally blind는 법적·행정적 기준을 충족한다는 점을 강조합니다. visually impaired는 ‘시각장애가 있는’이라는 더 넓고 완곡한 표현으로, legally blind보다 정도가 약한 경우도 포함할 수 있습니다. totally blind는 빛이나 형태를 전혀 보지 못하는 상태를 가리킬 수 있어 legally blind와 다릅니다.

사람을 지칭할 때는 무례하게 들리지 않도록 a legally blind person 또는 a person who is legally blind처럼 쓰는 것이 자연스럽습니다. 농담이나 과장 표현으로 쓰면 모욕적으로 들릴 수 있으므로 피하는 것이 좋습니다. 영국에서는 공식 문맥에서 severely sight impaired 또는 registered blind가 더 자주 쓰일 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

visually impaired
더 넓고 완곡한 표현으로, 법적 실명 기준에 미치지 않는 시각장애도 포함할 수 있습니다.
severely sight impaired
특히 영국의 공식·의료 문맥에서 쓰이며, 중증 시각장애를 뜻합니다.
registered blind
영국식 표현으로, 공식 등록 절차를 거친 상태를 강조합니다.

반의어

sighted
시력이 있는 사람을 가리키는 일반적 표현입니다.
fully sighted
시각장애가 없거나 정상 시력을 가진 상태를 더 분명히 나타냅니다.

어원 · 암기 팁

[English]legal은 ‘법의, 법률상의’라는 뜻이고 blind는 ‘눈이 먼, 시각장애가 있는’이라는 뜻입니다. 두 단어가 결합해 의학적·행정적 기준에 따라 법적으로 실명으로 인정되는 상태를 가리키는 고정 표현이 되었습니다.

💡 legally는 ‘법적으로’, blind는 ‘실명’이므로, ‘의학적으로 완전히 안 보인다’가 아니라 ‘법이 정한 기준상 blind로 분류된다’고 기억하면 됩니다.