les
C1rare영어에서 주로 프랑스어 제목·이름에 보이는 프랑스어 복수 정관사
determiner한정사
- 1
그 — 프랑스어에서 복수 명사 앞에 쓰이는 정관사로, 영어의 'the'에 해당하는 말C1〔language〕
the French definite article used before plural nouns, equivalent to English “the”
Les Misérables is often translated as “The Miserable Ones.”
Les Misérables는 흔히 ‘비참한 사람들’로 번역된다.
The restaurant name Les Deux Amis means “The Two Friends.”
식당 이름 Les Deux Amis는 ‘두 친구’라는 뜻이다.
유의어the
뉘앙스 · 쓰임
영어의 'the'와 뜻은 비슷하지만, 'les'는 프랑스어 복수 명사 앞에서만 쓰입니다. 영어 문장 안에서 일반 명사를 한정할 때는 'les'가 아니라 'the'를 사용합니다.
소문자 'les'는 영어 일상 어휘가 아니라 프랑스어 표현으로 보아야 합니다. 프랑스어 제목이나 이름에서는 보통 원어 철자를 유지하며, 영어식 발음에서는 /leɪ/로 읽는 경우가 많습니다. 대문자 'Les'는 남자 이름 Leslie의 애칭일 수 있으며 보통 /lɛz/로 발음하지만, 이는 별개의 고유명사입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- the
- 영어 정관사이며, 'les'는 프랑스어 복수 명사 앞에 쓰이는 정관사입니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
determiner+noun
- Les Misérables레 미제라블; ‘비참한 사람들’이라는 뜻의 프랑스어 제목
- les enfants그 아이들; 프랑스어 표현
determiner+number
- les deux그 둘; 두 사람/두 개를 가리키는 프랑스어 표현
어원 · 암기 팁
[French]프랑스어 'les'에서 온 말로, 프랑스어에서 복수 정관사 역할을 합니다. 더 거슬러 올라가면 라틴어 지시대명사 계열에서 발전한 프랑스어 관사 체계의 일부입니다.
단일 형태소로, 프랑스어 복수 정관사입니다.
💡 프랑스어 제목에서 'Les + 복수 명사'가 보이면 영어로는 대개 'The + 복수 명사'라고 생각하면 됩니다.