let the matter drop
숙어B2어떤 문제나 이야기를 더 이상 거론하지 않다
phrase
- 1
문제를 덮어두다, 그만두다 — 어떤 문제나 주제에 대해 더 이상 말하거나 행동으로 이어 가지 않다B2
to stop discussing, questioning, or taking action about a particular subject or problem
After a long argument, they agreed to let the matter drop.
긴 논쟁 끝에 그들은 그 문제를 더 이상 거론하지 않기로 했다.
I wanted an explanation, but my manager asked me to let the matter drop.
나는 설명을 원했지만, 매니저는 그 일을 그만 문제 삼으라고 했다.
뉘앙스 · 쓰임
‘drop the subject’는 대화 주제를 그만두라는 느낌이 더 강하고 일상적이며, ‘let it go’는 감정적으로 집착하지 말라는 뜻까지 포함할 수 있습니다. ‘let the matter drop’은 특정 사안이나 문제를 공식적·중립적으로 더 이상 문제 삼지 않는다는 뉘앙스가 있습니다.
보통 ‘Let’s let the matter drop’처럼 제안하거나, ‘He decided to let the matter drop’처럼 결정을 말할 때 씁니다. 직역처럼 물건을 떨어뜨린다는 뜻이 아니며, 이미 언급된 문제를 가리킬 때는 ‘let it drop’이라고도 합니다. 상대에게 직접 말하면 다소 단호하거나 불편한 대화를 끝내려는 느낌을 줄 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- drop the matter
- 거의 같은 뜻이며 더 간결하고 직접적인 표현입니다.
- drop the subject
- 특정 문제보다 대화 주제를 그만두라는 느낌이 더 강합니다.
- let it go
- 문제를 더 이상 따지지 않는 것뿐 아니라 감정적으로 놓아 준다는 뉘앙스가 있습니다.
- let the matter rest
- 더 차분하고 약간 격식 있는 표현으로, 문제를 잠시 또는 영구히 덮어 두는 느낌입니다.
반의어
- pursue the matter
- 문제를 계속 조사하거나 따져 나간다는 뜻입니다.
- bring it up again
- 한번 끝난 주제를 다시 꺼낸다는 뜻입니다.
- press the issue
- 상대가 원치 않아도 문제를 계속 강하게 밀어붙인다는 뉘앙스가 있습니다.
어원 · 암기 팁
[English]‘drop’은 원래 ‘떨어뜨리다’라는 뜻이지만, 영어에서는 오래전부터 ‘중단하다, 포기하다’라는 비유적 의미로도 쓰였습니다. 따라서 ‘let the matter drop’은 문제를 계속 붙들고 있지 않고 내려놓는다는 이미지에서 나온 표현입니다.
💡 문제를 손에 들고 계속 붙잡고 있다가 그냥 ‘툭 떨어뜨려 놓는’ 장면을 떠올리면, 더 이상 말하지 않고 넘어간다는 뜻을 기억하기 쉽습니다.