LC·Dict

let the matter drop

숙어B2
/ˌlet ðə ˈmæt̬.ɚ drɑːp//ˌlet ðə ˈmæt.ə drɒp/

어떤 문제나 이야기를 더 이상 거론하지 않다

phrase

  1. 1

    문제를 덮어두다, 그만두다어떤 문제나 주제에 대해 더 이상 말하거나 행동으로 이어 가지 않다B2

    to stop discussing, questioning, or taking action about a particular subject or problem

    • After a long argument, they agreed to let the matter drop.

      긴 논쟁 끝에 그들은 그 문제를 더 이상 거론하지 않기로 했다.

    • I wanted an explanation, but my manager asked me to let the matter drop.

      나는 설명을 원했지만, 매니저는 그 일을 그만 문제 삼으라고 했다.

뉘앙스 · 쓰임

‘drop the subject’는 대화 주제를 그만두라는 느낌이 더 강하고 일상적이며, ‘let it go’는 감정적으로 집착하지 말라는 뜻까지 포함할 수 있습니다. ‘let the matter drop’은 특정 사안이나 문제를 공식적·중립적으로 더 이상 문제 삼지 않는다는 뉘앙스가 있습니다.

보통 ‘Let’s let the matter drop’처럼 제안하거나, ‘He decided to let the matter drop’처럼 결정을 말할 때 씁니다. 직역처럼 물건을 떨어뜨린다는 뜻이 아니며, 이미 언급된 문제를 가리킬 때는 ‘let it drop’이라고도 합니다. 상대에게 직접 말하면 다소 단호하거나 불편한 대화를 끝내려는 느낌을 줄 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

drop the matter
거의 같은 뜻이며 더 간결하고 직접적인 표현입니다.
drop the subject
특정 문제보다 대화 주제를 그만두라는 느낌이 더 강합니다.
let it go
문제를 더 이상 따지지 않는 것뿐 아니라 감정적으로 놓아 준다는 뉘앙스가 있습니다.
let the matter rest
더 차분하고 약간 격식 있는 표현으로, 문제를 잠시 또는 영구히 덮어 두는 느낌입니다.

반의어

pursue the matter
문제를 계속 조사하거나 따져 나간다는 뜻입니다.
bring it up again
한번 끝난 주제를 다시 꺼낸다는 뜻입니다.
press the issue
상대가 원치 않아도 문제를 계속 강하게 밀어붙인다는 뉘앙스가 있습니다.

어원 · 암기 팁

[English]‘drop’은 원래 ‘떨어뜨리다’라는 뜻이지만, 영어에서는 오래전부터 ‘중단하다, 포기하다’라는 비유적 의미로도 쓰였습니다. 따라서 ‘let the matter drop’은 문제를 계속 붙들고 있지 않고 내려놓는다는 이미지에서 나온 표현입니다.

💡 문제를 손에 들고 계속 붙잡고 있다가 그냥 ‘툭 떨어뜨려 놓는’ 장면을 떠올리면, 더 이상 말하지 않고 넘어간다는 뜻을 기억하기 쉽습니다.