drop the subject
숙어B1어떤 화제에 대해 더 이상 말하지 않다
phrase
- 1
특정한 주제에 대해 말하거나 논의하는 것을 그만두다B1
to stop talking about or discussing a particular subject
I know you're upset, but can we drop the subject for now?
네가 화난 건 알지만, 지금은 그 이야기를 그만할 수 있을까?
When he refused to answer, everyone dropped the subject.
그가 대답하기를 거부하자 모두가 그 주제에 대해 더 이상 말하지 않았다.
뉘앙스 · 쓰임
“change the subject”는 다른 화제로 바꾸는 것에 초점이 있고, “drop the subject”는 현재 주제를 더 이상 말하지 말자는 데 초점이 있습니다. “let it go”는 논쟁이나 감정을 놓아주라는 느낌이 더 강하며, “drop it”은 더 짧고 강한 표현으로 들릴 수 있습니다.
상대가 민감한 문제를 계속 꺼낼 때 쓸 수 있지만, 명령형은 무례하거나 차갑게 들릴 수 있습니다. 격식 있는 상황에서는 “Perhaps we should move on” 또는 “Let’s leave that topic for now”처럼 완곡하게 말하는 것이 좋습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- drop it
- 더 짧고 직접적이며, 상황에 따라 짜증이나 경고처럼 들릴 수 있습니다.
- change the subject
- 그 주제를 멈추는 것뿐 아니라 다른 화제로 전환한다는 의미가 더 강합니다.
- let it go
- 논쟁이나 감정적 집착을 그만두라는 뉘앙스가 더 강합니다.
- move on
- 대화나 논의를 다음 단계로 넘기자는 비교적 중립적이고 완곡한 표현입니다.
반의어
- bring up the subject
- 어떤 주제를 새로 꺼내거나 언급한다는 뜻입니다.
- pursue the matter
- 문제나 주제를 계속 조사하거나 논의한다는 더 격식 있는 표현입니다.
- keep talking about it
- 같은 이야기를 계속한다는 일반적인 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]동사 “drop”은 원래 ‘떨어뜨리다’라는 뜻이지만, 영어에서는 ‘중단하다, 포기하다’라는 의미로도 오래전부터 쓰였습니다. 따라서 “drop the subject”는 비유적으로 ‘그 주제를 내려놓다’, 즉 더 이상 이야기하지 않는다는 뜻으로 굳어진 표현입니다.
💡 손에 들고 있던 물건을 떨어뜨리듯이, 대화에서 들고 있던 ‘주제’를 내려놓는다고 생각하면 기억하기 쉽습니다.