Let's dance
숙어B2informal춤추자는 말이지만, 비유적으로 ‘한번 해보자’, ‘시작하자’, ‘붙어 보자’라는 뜻
phrase
- 1
한판 붙자, 해보자 — 도전, 경쟁, 싸움, 어려운 일을 자신 있게 시작하자고 말하는 표현B2
Used to say that you are ready to begin a challenge, competition, fight, or difficult task.
The final round is about to start. Let's dance.
마지막 라운드가 곧 시작된다. 한번 붙어 보자.
When the negotiations became serious, she closed her laptop and said, “Okay, let’s dance.”
협상이 본격적으로 진지해지자 그녀는 노트북을 덮고 ‘좋아, 시작해 보죠’라고 말했다.
- 2
같이 춤추자 — 문자 그대로 상대에게 함께 춤추자고 권하는 말A2
Used as a direct invitation for someone to dance with you.
I love this song. Let's dance!
나 이 노래 정말 좋아해. 우리 춤추자!
He smiled, held out his hand, and said, “Let’s dance.”
그는 미소를 지으며 손을 내밀고 ‘같이 춤출까요?’라고 말했다.
뉘앙스 · 쓰임
“let’s get started”는 중립적으로 ‘시작하자’라는 뜻이고, “bring it on”은 더 노골적으로 도전적입니다. “Let's dance”는 그 중간쯤으로, 실제 춤의 이미지 때문에 영화적·장난스러운 느낌이 강하며, 상황에 따라 싸움이나 경쟁을 받아들이는 말처럼 들립니다.
아포스트로피가 있는 “let’s”가 맞으며, “lets dance”라고 쓰면 문법적으로 틀립니다. 상대에게 직접 말하면 도전적이거나 유혹적으로 들릴 수 있으므로 공식적인 자리에서는 피하는 것이 좋습니다. 실제로 춤을 권하는 말인지, 비유적으로 ‘해보자’라는 뜻인지는 상황으로 판단해야 합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- bring it on
- 더 직접적이고 공격적인 도전의 느낌이 강함
- let's get started
- 도전적 뉘앙스 없이 중립적으로 ‘시작하자’라는 뜻
- game on
- 경쟁이나 승부가 이제 시작됐다는 느낌이 강함
- shall we dance?
- 더 정중하거나 고전적인 느낌의 춤 권유
- dance with me
- 상대에게 직접적으로 함께 춤추자고 말하는 표현
반의어
- let's call it off
- 시작하거나 계속하지 말고 취소하자는 뜻
- back down
- 도전을 받아들이지 않고 물러난다는 뜻
- sit this one out
- 이번 춤이나 활동에는 참여하지 않겠다는 뜻
어원 · 암기 팁
[English]“let us dance”가 줄어든 “let’s dance”에서 온 표현입니다. ‘춤을 추다’라는 물리적 행동이 두 사람이 마주 서서 움직임을 시작하는 이미지와 연결되어, 비유적으로 대결이나 협상, 경쟁을 시작한다는 뜻으로 확장되었습니다.
💡 춤을 시작하려면 상대와 마주 서서 움직이기 시작하듯, 문제나 상대와 ‘마주하고 시작하자’는 장면을 떠올리면 쉽습니다.