LC·Dict

Let's hear it for someone

숙어B2
/lets ˈhɪr ɪt fər ˈsʌmwʌn//lets ˈhɪər ɪt fə ˈsʌmwʌn/

누군가에게 박수나 환호를 보내자고 할 때 쓰는 표현

phrase

  1. 1

    ~에게 박수를, ~에게 환호를누군가에게 박수, 환호, 인정 또는 칭찬을 보내자고 사람들에게 말하는 표현B2

    used to ask people to applaud, cheer, or show praise and appreciation for someone

    • Let's hear it for our volunteers, who worked all weekend to make this event possible.

      이번 행사가 가능하도록 주말 내내 일해 준 자원봉사자들에게 큰 박수 부탁드립니다.

    • And now, let's hear it for the winner of this year's science award, Maya Kim!

      자, 이제 올해 과학상 수상자인 마야 김에게 박수와 환호를 보내 주세요!

뉘앙스 · 쓰임

“Give someone a big hand”와 매우 비슷하지만, “let’s hear it for”는 환호나 박수 소리가 들리게 하자는 느낌이 더 강하고 사회자식 표현에 가깝습니다. “Praise someone”은 단순히 칭찬한다는 일반적인 말이고, 이 표현은 청중의 즉각적인 반응, 즉 박수·환호를 유도합니다.

대개 명령문처럼 고정된 형태로 쓰며, ‘someone’ 자리에는 사람 이름, 대명사, 팀명, 직함 등이 올 수 있습니다. 공식적인 보고서나 논문에는 어울리지 않고, 연설·행사 진행·캐주얼한 칭찬 상황에 적합합니다. 실제로 박수를 요구하는 맥락이 아니면 과장되거나 장난스럽게 들릴 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

give someone a big hand
가장 가까운 표현으로, 특히 박수를 치라는 의미가 더 직접적입니다.
put your hands together for someone
행사 사회자가 쓰는 표현으로, ‘박수로 맞이해 주세요’라는 느낌이 강합니다.
a round of applause for someone
명사구 형태로, 정중하고 행사 진행에 자주 쓰입니다.
three cheers for someone
박수보다 ‘만세’나 구호식 환호를 유도하는 오래된 표현입니다.

반의어

boo someone
박수나 환호와 반대로 야유를 보내는 것입니다.
jeer at someone
상대방을 조롱하거나 비웃으며 야유하는 뉘앙스가 있습니다.

어원 · 암기 팁

[English]‘hear it’은 청중의 박수나 환호 소리를 듣는다는 뜻에서 발전한 표현입니다. 공연장, 연설, 시상식 등에서 사회자가 청중에게 반응을 유도하는 말로 굳어졌습니다.

💡 청중에게 ‘그 사람을 위해 소리가 들리게 해 보자’라고 말한다고 생각하면, ‘박수와 환호를 보내자’라는 의미를 쉽게 기억할 수 있습니다.