Let's roll
숙어B1informal이제 출발하자, 시작하자
phrase
- 1
출발하자, 가자 — 준비가 되었으니 지금 출발하거나 이동하자고 말할 때 쓰는 표현B1
used to say that everyone is ready and it is time to leave or move
The bags are in the car. Let's roll.
가방은 차에 실었어. 이제 출발하자.
If everyone has their tickets, let's roll.
다들 표를 챙겼으면 이제 가자.
- 2
시작하자, 해보자 — 어떤 일이나 계획을 지금 시작하자고 활기 있게 말할 때 쓰는 표현B1
used to say that it is time to start doing something or take action
We have a lot to finish before noon, so let's roll.
정오 전에 끝낼 일이 많으니까 바로 시작하자.
The cameras are ready. Let's roll!
카메라 준비됐습니다. 시작합시다!
뉘앙스 · 쓰임
“Let’s go”보다 조금 더 힘차고 행동 개시의 느낌이 강합니다. “Let’s get started”는 더 중립적이고 업무 상황에도 자연스러운 반면, “Let’s roll”은 더 캐주얼하고 구어적입니다. “Move out”은 군대식·명령조 느낌이 강하고, “Let’s roll”은 친구나 팀 사이에서 가볍게 쓸 수 있습니다.
격식 있는 보고서나 공식 발표에서는 피하고, 대화에서 쓰는 것이 자연스럽습니다. 상황에 따라 영화 대사처럼 과장되게 들릴 수 있으므로 진지한 비즈니스 상황에서는 “Let’s get started”나 “Shall we begin?”이 더 적절할 수 있습니다. 미국 청중에게는 때때로 9·11 관련 연상이 생길 수 있지만, 일상적으로는 단순히 “시작하자/가자”라는 뜻으로 많이 쓰입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- let's go
- 가장 일반적인 표현으로, “let's roll”보다 덜 드라마틱하고 더 중립적입니다.
- let's get going
- 출발하거나 행동을 시작하자는 뜻이지만, 조금 더 일상적이고 부드럽습니다.
- let's hit the road
- 특히 차를 타고 길을 떠날 때 자주 쓰며, 여행·이동의 느낌이 더 강합니다.
- let's get started
- 업무나 회의에서도 자연스러운 중립적 표현으로, “let's roll”보다 덜 캐주얼합니다.
- let's get to work
- 특히 일을 시작하자는 의미가 강하며, 실제 작업이나 업무에 초점이 있습니다.
- let's do this
- 의욕과 자신감을 드러내는 캐주얼한 표현으로, “let's roll”과 비슷하게 힘찬 느낌입니다.
반의어
- let's stay put
- 움직이지 말고 현재 위치에 그대로 있자는 뜻입니다.
- hold on
- 바로 시작하거나 떠나지 말고 잠시 기다리라는 뜻입니다.
- let's call it off
- 계획이나 일을 시작하지 않고 취소하자는 뜻입니다.
- let's wait
- 바로 시작하지 않고 기다리자는 더 직접적이고 중립적인 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]동사 “roll”은 바퀴가 굴러가거나 기계가 작동하기 시작하는 이미지를 가지고 있습니다. 그래서 “let's roll”은 원래 이동을 시작하거나 차량이 움직이기 시작한다는 느낌에서, 더 넓게는 어떤 행동을 시작하자는 뜻으로 쓰이게 되었습니다. 또한 영화 촬영 현장에서 “roll camera”처럼 필름이나 카메라를 돌리기 시작한다는 표현과도 의미적으로 연결됩니다.
💡 바퀴가 굴러가기 시작하면 차가 출발하듯이, “roll”을 ‘움직이기 시작하다’로 떠올리면 “let's roll = 이제 움직이자/시작하자”로 기억하기 쉽습니다.