lick one's chops
숙어C1informal무언가를 몹시 기대하거나 탐내다
phrase
- 1
무언가를 얻거나 즐길 생각에 몹시 기대하거나 탐내다C1
to feel eager anticipation for something desirable, often in a greedy or self-satisfied way
Investors were licking their chops when the company announced record profits.
그 회사가 사상 최대 이익을 발표하자 투자자들은 군침을 흘렸다.
The defending champions are licking their chops at the thought of facing the weakened team.
디펜딩 챔피언들은 약해진 팀과 맞붙을 생각에 벌써 승리를 탐내고 있다.
뉘앙스 · 쓰임
‘look forward to’는 중립적으로 기대한다는 뜻이지만, ‘lick one's chops’는 군침을 흘리며 탐내는 듯한 욕심스럽고 생생한 느낌이 있습니다. ‘be eager for’보다 더 구어적이고 이미지가 강하며, 때로는 상대의 약점을 보고 이익을 얻으려는 부정적 뉘앙스를 줄 수 있습니다.
‘one's’ 자리에는 my, your, his, her, their 등 소유격을 넣습니다. 사람이나 조직이 이익·성공·음식 등을 탐내는 상황에 쓰며, 격식 있는 글에서는 다소 구어적으로 들릴 수 있습니다. 탐욕스러운 느낌이 있을 수 있으므로 칭찬 표현으로 쓸 때는 문맥에 주의해야 합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- look forward to
- 더 중립적이고 공손한 표현으로, 탐욕스럽거나 군침 도는 느낌은 약합니다.
- relish the prospect of
- 더 격식 있고 문어적인 표현이며, 어떤 일을 즐길 생각을 한다는 뜻입니다.
- salivate over
- ‘군침을 흘리다’라는 이미지가 비슷하지만, 더 직접적이고 때로는 더 노골적으로 들립니다.
반의어
- dread
- 무언가를 기대하는 것이 아니라 두려워하거나 꺼리는 뜻입니다.
- be reluctant to
- 하고 싶어 하지 않거나 망설인다는 뜻으로, 적극적으로 탐내는 것과 반대입니다.
어원 · 암기 팁
[English]‘chops’는 비격식적으로 사람이나 동물의 입, 턱, 입 주변을 뜻합니다. 맛있는 것을 앞에 둔 동물이 입맛을 다시며 입 주변을 핥는 모습에서, 어떤 이익이나 즐거움을 탐내며 기대한다는 비유적 의미가 생겼습니다.
💡 맛있는 고기를 앞에 둔 동물이 입가를 핥는 장면을 떠올리면, ‘군침을 흘리며 탐내다’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.