LC·Dict

lie in honor

숙어C1formal
US/ˌlaɪ ɪn ˈɑːnər/UK/ˌlaɪ ɪn ˈɒnə/

고인의 시신이나 유해가 공적 장소에 안치되어 추모를 받다

phrase

  1. 1

    고인의 시신이나 유해가 공적이고 상징적인 장소에 안치되어 대중이나 공식 인사들이 조문하고 예우를 표하게 되다.C1

    To have a deceased person’s body or remains placed in a public or symbolic location so that people may pay respects and official honor may be shown.

    • The civil rights leader will lie in honor at the Capitol before the funeral.

      그 시민권 운동 지도자는 장례식 전에 국회의사당에 안치되어 공적 추모를 받을 예정이다.

    • Thousands came to pay their respects while the officer lay in honor in the rotunda.

      그 경찰관이 원형 홀에 안치되어 추모를 받는 동안 수천 명이 조문하러 왔다.

뉘앙스 · 쓰임

lie in state와 비슷하지만, lie in state는 보통 국가 원수나 고위 공직자에게 부여되는 더 공식적인 국가 장례 예우를 가리키는 경우가 많다. lie in honor는 특히 미국에서 저명한 민간인이나 국가적 공헌을 한 인물에게 주어지는 공적 추모 예우라는 뉘앙스가 강하다.

주어는 살아 있는 사람이 아니라 고인의 시신, 관, 유해 또는 고인 자체로 표현된다. 미국식 철자는 honor이며, 영국식으로는 honour를 쓰지만 이 표현 자체는 미국의 공적 장례 맥락에서 더 흔하다. 일상 대화에서는 거의 쓰지 않고 뉴스, 공식 발표, 장례식 설명에서 사용한다.

유의어 뉘앙스 비교

lie in state
국가 원수나 고위 공직자 등에게 주어지는 더 공식적이고 국가적인 장례 예우를 가리키는 경우가 많다.
be laid in honor
의미는 비슷하지만 수동태 형태로, 시신이나 관이 예우를 갖추어 안치되었다는 점을 더 강조한다.
be honored in a public memorial
더 일반적인 표현으로, 반드시 시신이나 유해가 실제로 안치된다는 뜻은 아니다.

반의어

be buried privately
공적 추모나 공개 조문 없이 사적으로 매장되거나 장례가 치러진다는 뜻이다.

어원 · 암기 팁

[English]동사 lie는 ‘눕다, 놓여 있다’라는 뜻이고, honor는 ‘명예, 예우’를 뜻한다. 이 표현은 장례 전 고인의 시신을 공식적으로 안치해 조문을 받게 하는 전통에서 나온 말로, 특히 미국에서는 lie in state와 구별하여 저명한 민간인이나 특별한 공헌을 한 사람에게 쓰이는 의전 용어로 자리 잡았다.

💡 고인이 ‘명예로운 자리에서 누워 있다’고 떠올리면, 공적 장소에 안치되어 추모를 받는 장면을 쉽게 기억할 수 있다.