lie through one's teeth
숙어B2informal뻔뻔하게 새빨간 거짓말을 하다
phrase
- 1
거짓인 줄 알면서도 아주 뻔뻔하고 노골적으로 거짓말하다B2
to tell a deliberate and blatant lie, especially without embarrassment or remorse
He said he had never seen the report, but he was lying through his teeth.
그는 그 보고서를 본 적이 없다고 말했지만, 새빨간 거짓말을 하고 있었다.
When she claimed she had finished the project, everyone knew she was lying through her teeth.
그녀가 프로젝트를 끝냈다고 주장했을 때, 모두가 그녀가 뻔뻔하게 거짓말하고 있다는 것을 알았다.
The witness lied through his teeth during the trial.
그 증인은 재판 중에 뻔뻔하게 거짓 증언을 했다.
뉘앙스 · 쓰임
단순히 ‘lie’는 그냥 거짓말을 한다는 뜻이지만, ‘lie through one’s teeth’는 거짓말이 명백하고 고의적이며 뻔뻔하다는 뉘앙스가 강합니다. ‘tell a white lie’가 남을 배려하기 위한 사소한 거짓말을 가리키는 반면, 이 표현은 대체로 비난의 의미입니다. ‘lie to someone’s face’는 상대 앞에서 직접 거짓말한다는 점을 강조하고, ‘lie through one’s teeth’는 거짓말의 뻔뻔함과 노골성을 강조합니다.
매우 비난적인 표현이므로 직접 사람에게 쓰면 공격적으로 들릴 수 있습니다. 소유격은 주어에 맞춰 바꿔 쓰며, 예를 들어 ‘he lies through his teeth’, ‘they lied through their teeth’, ‘you’re lying through your teeth’처럼 말합니다. 공식적이거나 중립적인 상황에서는 ‘make a false statement’, ‘mislead’, ‘be dishonest’ 같은 표현이 더 적절할 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- tell a barefaced lie
- 매우 노골적이고 뻔뻔한 거짓말이라는 뜻으로 비슷하며, 영국 영어에서 특히 자연스럽게 들릴 수 있습니다.
- tell a bald-faced lie
- ‘새빨간 거짓말을 하다’에 가까우며, 미국 영어에서 흔히 쓰입니다.
- lie to someone's face
- 상대방 앞에서 직접 거짓말한다는 상황을 강조합니다.
- make up a story
- 거짓 이야기를 지어낸다는 뜻으로, ‘뻔뻔함’의 정도는 상대적으로 약할 수 있습니다.
반의어
- tell the truth
- 사실대로 말한다는 가장 일반적인 반대 표현입니다.
- come clean
- 숨기던 사실이나 잘못을 솔직히 털어놓는다는 뜻입니다.
- be honest
- 정직하게 행동하거나 말한다는 넓은 의미의 반대 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]정확한 기원은 확실하지 않지만, 입이나 이빨을 통해 말이 나온다는 이미지에서 ‘이빨 사이로 거짓말이 나온다’는 식의 비유가 굳어진 표현으로 여겨집니다. ‘through one’s teeth’는 말하는 행위와 신체 이미지를 결합해, 거짓말이 너무 노골적으로 입 밖으로 나온다는 느낌을 줍니다.
💡 거짓말이 입에서 나오는 장면을 떠올리되, ‘teeth’를 붙여 이를 악물고도 뻔뻔하게 거짓말하는 사람을 상상하면 기억하기 쉽습니다.