LC·Dict

like feeding time at the zoo

숙어C1informal
/laɪk ˈfiːdɪŋ taɪm æt ðə zuː//laɪk ˈfiːdɪŋ taɪm ət ðə zuː/

사람들이 먹을 것이나 물건을 차지하려고 몰려들어 매우 소란스럽고 혼잡한 모습

phrase

  1. 1

    많은 사람들이 음식이나 원하는 것을 얻으려고 한꺼번에 몰려들어 매우 시끄럽고 혼잡한 상태C1

    a situation in which many people rush noisily and eagerly to get food or something they want

    • When the buffet opened, it was like feeding time at the zoo.

      뷔페가 열리자 사람들이 우르르 몰려들어 마치 동물원 먹이 주는 시간 같았다.

    • The children heard the ice-cream truck and suddenly the playground was like feeding time at the zoo.

      아이들이 아이스크림 트럭 소리를 듣자 운동장은 순식간에 난장판처럼 소란스러워졌다.

뉘앙스 · 쓰임

“chaotic”은 단순히 혼란스럽다는 일반적인 말이고, “like feeding time at the zoo”는 특히 사람들이 먹을 것·물건·혜택을 차지하려고 몰려드는 시끄럽고 탐욕스러워 보이는 장면을 강조한다. “mad rush”는 갑작스러운 돌진에 초점이 있고, 이 표현은 동물에 비유하는 만큼 더 생생하고 약간 우스꽝스럽거나 무례하게 들릴 수 있다.

사람들을 동물에 빗대는 표현이므로 공식적이거나 민감한 상황에서는 피하는 것이 좋다. 친한 사이에서 농담처럼 쓰거나, 실제로 소란스럽고 무질서한 장면을 가볍게 묘사할 때 적절하다. 특정 집단을 깎아내리는 맥락으로 쓰면 모욕적으로 들릴 수 있다.

유의어 뉘앙스 비교

a mad rush
갑작스럽게 사람들이 몰려드는 행동 자체를 강조하며, 동물에 비유하는 느낌은 없다.
chaos
혼란을 넓게 가리키는 일반적인 말로, 음식이나 물건을 차지하려는 상황에 한정되지 않는다.
a free-for-all
규칙 없이 모두가 경쟁하는 상황을 뜻하며, 경쟁·싸움의 뉘앙스가 더 강하다.

반의어

orderly
사람들이 줄을 서거나 규칙을 지켜 차분하게 움직이는 상태를 뜻한다.
calm
소란이나 흥분이 없는 조용하고 안정된 상태를 나타낸다.

어원 · 암기 팁

[English]동물원에서 사육사가 먹이를 줄 때 동물들이 흥분해서 모여드는 모습에서 나온 비유적 표현이다. 현대 영어에서 사람들의 무질서한 식사 장면이나 물건을 차지하려는 소란스러운 상황을 익살스럽게 묘사하는 데 쓰인다.

💡 동물원(zoo)에서 먹이 주는 시간(feeding time)이 되면 동물들이 우르르 몰려드는 장면을 떠올리면, 사람들이 음식이나 물건에 몰려드는 혼잡한 상황이라는 뜻을 기억하기 쉽다.