like like
숙어B1informal누군가를 그냥 좋아하는 것이 아니라 이성적으로 좋아하다
phrase
- 1
누군가를 친구나 사람으로서가 아니라 연애 감정이나 짝사랑의 감정으로 좋아하다.B1
to like someone romantically or as a crush, rather than merely liking them as a friend or person.
I like Jake, but I don’t like-like him.
나는 제이크를 좋아하긴 하지만, 이성적으로 좋아하는 건 아니야.
Do you like her, or do you like-like her?
너 걔 그냥 좋아하는 거야, 아니면 진짜 이성적으로 좋아하는 거야?
뉘앙스 · 쓰임
“like”는 단순히 마음에 든다거나 친구로 좋아한다는 뜻일 수 있지만, “like like”는 ‘이성적으로 좋아하다’, ‘썸이나 짝사랑의 감정이 있다’는 뜻을 분명히 합니다. “have a crush on”은 조금 더 표준적이고 명확한 표현이며, “be in love with”는 더 강하고 깊은 사랑의 감정을 나타냅니다.
매우 구어적이고 다소 유치하거나 장난스러운 느낌이 있으므로, 공식적인 글이나 진지한 성인 관계를 설명할 때는 “be interested in,” “have a crush on,” “be attracted to” 등을 쓰는 것이 자연스럽습니다. 하이픈을 넣어 “like-like”로 쓰기도 하며, 보통 목적어와 함께 “like-like someone”처럼 씁니다.
유의어 뉘앙스 비교
- have a crush on
- 짝사랑하거나 호감이 있다는 뜻으로 더 일반적이고 덜 유치한 표현입니다.
- be into
- 누군가에게 끌리거나 관심이 있다는 뜻의 비격식 표현으로, “like like”보다 조금 더 성인 대화에서도 자연스럽습니다.
- be attracted to
- 신체적·감정적으로 끌린다는 뜻으로, 더 직접적이고 중립적인 표현입니다.
반의어
- just like as a friend
- 연애 감정 없이 친구로만 좋아한다는 뜻입니다.
- not be interested in
- 연애적 관심이나 호감이 없다는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[English]영어에서 같은 단어를 반복하여 의미를 좁히거나 강조하는 구어적 중복 표현에서 나온 말입니다. “like”가 일반적인 호감과 연애 감정을 모두 나타낼 수 있기 때문에, 두 번 반복해 ‘그런 의미로 좋아하다’라는 뜻을 분명히 하게 되었습니다.
💡 친구로 ‘like’하는 것과 연애 감정으로 ‘like’하는 것을 구분하려고 like를 한 번 더 붙인다고 기억하세요.