LC·Dict

like throwing a hot dog down a hallway

숙어C2slang
/laɪk ˈθroʊɪŋ ə ˈhɑːt dɔːɡ daʊn ə ˈhɔːlweɪ//laɪk ˈθrəʊɪŋ ə ˈhɒt dɒɡ daʊn ə ˈhɔːlweɪ/

무언가가 너무 헐겁거나 넓어서 감각·효과가 거의 없다는 뜻의 매우 저속한 비유

phrase

  1. 1

    성적으로 헐거움성적인 맥락에서 어떤 것이 너무 헐겁거나 넓어 감각이 없다고 조롱하는 매우 저속한 표현C2

    a very vulgar expression used, especially in a sexual context, to mock something as being so loose or wide that there is little or no sensation

    • The comedian used the offensive line, saying it was “like throwing a hot dog down a hallway.”

      그 코미디언은 그것이 ‘복도에 핫도그를 던지는 것 같다’는 모욕적인 대사를 사용했다.

    • Do not describe someone’s body as “like throwing a hot dog down a hallway”; it is vulgar and insulting.

      누군가의 몸을 두고 ‘복도에 핫도그를 던지는 것 같다’고 말하지 마라. 저속하고 모욕적이다.

  2. 2

    효과 없는 짓, 부적절한 시도비성적 맥락에서, 어떤 행동이나 물건이 너무 작거나 부적절해 아무 효과가 없다는 뜻으로 쓰이는 과장된 속어적 비유C2

    a crude slang simile used in non-sexual contexts to mean that an action or object is too small or unsuitable to have any real effect

    • Trying to cool that huge warehouse with one small fan was like throwing a hot dog down a hallway.

      그 큰 창고를 작은 선풍기 하나로 식히려는 것은 복도에 핫도그를 던지는 것처럼 아무 효과가 없었다.

    • In polite writing, use a phrase like “a drop in the ocean” instead of “like throwing a hot dog down a hallway.”

      격식 있는 글에서는 ‘like throwing a hot dog down a hallway’ 대신 ‘a drop in the ocean’ 같은 표현을 써라.

뉘앙스 · 쓰임

‘too loose’나 ‘ineffective’보다 훨씬 더 조롱적이고 노골적입니다. ‘a drop in the ocean’은 양이나 효과가 너무 작다는 중립적 표현인 반면, 이 표현은 신체·성적 맥락의 모욕으로 들리기 쉽습니다.

매우 저속하고 모욕적인 속어입니다. 특히 여성의 몸을 대상으로 쓰면 성차별적·비하적으로 받아들여질 가능성이 높으므로 사용하지 않는 것이 좋습니다. 문학적 분석, 영화 대사 설명, 비속어 학습 등 인용·해설 목적이 아니라면 피하세요.

유의어 뉘앙스 비교

like a pencil in a bucket
비슷하게 매우 저속한 성적 비유로, 작은 물건과 큰 용기를 대비해 헐거움을 조롱합니다.
too loose
의미는 비슷할 수 있지만 훨씬 덜 비유적이고 덜 노골적입니다.
a drop in the ocean
영국식 표현으로, 필요한 양에 비해 너무 적다는 뜻의 중립적 표현입니다.
a drop in the bucket
미국식에서 흔하며, 필요한 양에 비해 너무 적다는 뜻으로 저속하지 않습니다.

반의어

fits like a glove
무언가가 꼭 맞는다는 긍정적이고 일반적인 표현입니다.
a tight fit
공간이나 크기가 꼭 맞거나 빡빡하다는 비교적 중립적인 표현입니다.
just what the doctor ordered
상황에 딱 필요한 해결책이라는 긍정적인 표현입니다.
does the trick
어떤 것이 목적을 잘 달성한다는 구어적 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 최초 출처는 분명하지 않지만, 현대 영어권의 저속한 구어·코미디 문화에서 퍼진 표현으로 보입니다. ‘hot dog’는 남성 성기를 연상시키는 작은 길쭉한 물체로, ‘hallway’는 지나치게 넓은 공간으로 비유되어 대비를 만듭니다.

💡 작은 핫도그를 넓고 긴 복도에 던지면 거의 닿거나 채우지 못한다는 이미지를 떠올리면 ‘너무 넓거나 헐거워 효과가 없다’는 뜻을 기억하기 쉽습니다.

like throwing a hot dog down a hallway 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전