live to regret
숙어B2나중에 후회하게 되다
phrase
- 1
자신의 행동이나 결정 때문에 나중에 좋지 않은 결과를 겪고 후회하게 되다B2
to later feel sorry about an action or decision because it causes problems or has bad consequences
If you ignore the warning signs, you may live to regret it.
경고 신호를 무시하면 나중에 후회하게 될지도 모른다.
She lived to regret leaving the company so suddenly.
그녀는 회사를 그렇게 갑자기 떠난 것을 나중에 후회하게 되었다.
뉘앙스 · 쓰임
‘regret’만 쓰면 단순히 ‘후회하다’라는 뜻이지만, ‘live to regret’는 시간이 지난 뒤 결과를 겪고 나서 후회하게 된다는 예측·경고의 느낌이 강합니다. ‘come to regret’도 비슷하지만 더 중립적이고 서서히 깨닫는 느낌이며, ‘live to regret’는 불리한 결과가 실제로 닥칠 것이라는 뉘앙스가 더 강합니다.
목적어 없이 단독으로 쓰기보다는 보통 ‘live to regret it/that decision/doing so’처럼 후회할 대상을 함께 씁니다. 상대에게 직접 “You’ll live to regret it”이라고 하면 위협적이거나 비난처럼 들릴 수 있으므로 상황에 주의해야 합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- come to regret
- 나중에 후회하게 된다는 뜻은 같지만, 더 중립적이고 점차 깨닫는 느낌이 강합니다.
- rue the day
- 문어적·극적인 표현으로, 어떤 일을 한 날을 몹시 후회한다는 강한 뉘앙스입니다.
- be sorry later
- 더 쉽고 일상적인 표현이며, ‘live to regret’보다 경고의 힘이 약할 수 있습니다.
반의어
- have no regrets
- 자신의 선택이나 행동을 후회하지 않는다는 뜻입니다.
- be glad one did something
- 나중에 돌아보았을 때 어떤 행동을 한 것을 다행으로 여긴다는 반대 의미입니다.
어원 · 암기 팁
[English]‘live to + 동사’는 ‘오래 살아서 결국 ~을 경험하다’라는 오래된 영어 구문입니다. 여기에 ‘regret’가 결합하여, 시간이 지나 결과를 겪은 뒤 후회하게 된다는 의미로 굳어졌습니다.
💡 ‘live’는 시간이 지나 살아남는 것, ‘regret’는 후회하는 것이므로 ‘시간이 지나 결국 후회한다’라고 기억하면 쉽습니다.