LC·Dict

live rough

숙어B2
US/ˌlɪv ˈrʌf/

집 없이 거리나 열악한 곳에서 생활하다

phrase

  1. 1

    제대로 된 집 없이 거리나 임시 거처 등 열악한 환경에서 생활하다B2

    to live without a proper home, especially in the open air or in poor, unsafe, or temporary conditions

    • After losing his job, he lived rough for several months.

      그는 직장을 잃은 뒤 몇 달 동안 집 없이 거리에서 힘들게 생활했다.

    • The charity helps young people who are living rough in the city.

      그 자선단체는 도시에서 노숙하며 생활하는 청년들을 돕는다.

뉘앙스 · 쓰임

sleep rough는 주로 ‘거리에서 자다’처럼 잠자는 장소에 초점이 있고, live rough는 더 넓게 ‘주거 없이 힘든 생활을 계속하다’에 초점이 있습니다. be homeless는 더 직접적이고 행정적·사회문제적 표현이며, live rough는 실제 생활 방식과 고생스러운 상태를 더 묘사합니다.

사람의 주거 불안정이나 노숙을 말하는 표현이므로 조롱하듯 쓰지 않도록 주의해야 합니다. 미국 영어에서는 이해될 수 있지만, ‘be homeless’나 ‘live on the streets’가 더 흔할 수 있습니다. ‘live roughly’라고 하면 보통 같은 의미가 되지 않습니다.

유의어 뉘앙스 비교

sleep rough
잠자는 장소, 특히 거리나 야외에서 자는 행위에 더 초점이 있음
live on the streets
더 직설적이고 일상적인 표현으로, 거리 생활을 강조함
be homeless
주거가 없는 상태를 객관적·사회적 용어로 말할 때 더 많이 씀

반의어

have a roof over one's head
최소한 살 집이나 잘 곳이 있음을 나타내는 관용적 표현
live comfortably
생활이 편안하고 경제적·주거적으로 안정되어 있음을 나타냄

어원 · 암기 팁

[English]rough는 ‘거친, 불편한, 힘든’이라는 뜻을 지니며, live rough는 문자 그대로 ‘힘들고 거친 방식으로 살다’에서 주거 없이 열악한 환경에서 생활한다는 의미로 굳어진 표현입니다. 관련 표현 sleep rough도 영국 영어에서 노숙을 뜻하는 말로 널리 쓰입니다.

💡 rough를 ‘거친 환경’으로 떠올리면, live rough는 ‘거친 환경에서 살다’, 즉 집 없이 힘들게 생활한다는 의미로 기억할 수 있습니다.