LC·Dict

lock horns

숙어C1
/lɑːk hɔːrnz//lɒk hɔːnz/

누군가와 심하게 대립하거나 다투다

phrase

  1. 1

    어떤 문제를 두고 누군가와 강하게 대립하거나 논쟁하다C1

    to argue, compete, or come into conflict with someone, especially when both sides are determined and unwilling to compromise

    • The mayor locked horns with the city council over the new housing plan.

      시장은 새 주택 계획을 두고 시의회와 정면으로 대립했다.

    • She often locks horns with her manager because they have very different ideas about how the team should work.

      그녀는 팀 운영 방식에 대한 생각이 매니저와 매우 달라서 자주 충돌한다.

뉘앙스 · 쓰임

‘argue’가 단순히 말다툼하다라는 넓은 표현인 반면, ‘lock horns’는 양쪽이 강하게 맞서며 쉽게 양보하지 않는 대립을 강조합니다. ‘clash with’와 비슷하지만, ‘lock horns’는 특히 지속적이고 정면적인 충돌의 이미지가 더 뚜렷합니다.

보통 ‘lock horns with someone’ 또는 ‘lock horns over/about something’ 형태로 씁니다. 물리적으로 싸운다는 뜻보다는 의견·입장·권한상의 갈등을 말하는 경우가 많습니다. 약간 생생한 비유 표현이므로 매우 격식 있는 법률문서나 학술문체에서는 ‘come into conflict with’, ‘disagree strongly with’ 같은 표현이 더 적절할 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

clash with
의견이나 성격이 충돌한다는 뜻으로, ‘lock horns’보다 조금 더 일반적이고 중립적입니다.
come into conflict with
더 격식 있고 설명적인 표현으로, 감정적·비유적 느낌은 덜합니다.
butt heads with
의미가 매우 비슷하지만 더 구어적이며 미국식 영어에서 특히 자주 들립니다.

반의어

agree with
의견이 일치한다는 기본적인 반대 의미입니다.
see eye to eye
특정 문제에 대해 같은 생각을 갖고 있다는 관용적 표현입니다.
make peace with
대립 후 화해하거나 갈등을 끝낸다는 의미입니다.

어원 · 암기 팁

[English]뿔이 있는 동물, 특히 수소·사슴·염소 등이 싸울 때 뿔을 맞대고 밀어붙이는 모습에서 나온 비유입니다. 서로의 뿔이 ‘잠긴’ 것처럼 맞물리면 쉽게 떨어지지 않기 때문에, 강하게 맞서며 물러서지 않는 사람들의 갈등을 표현하게 되었습니다.

💡 두 마리의 황소가 뿔을 맞대고 버티는 장면을 떠올리면 ‘강하게 대립하다’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.