LC·Dict

Lodge a solemn representation

숙어C2formal
US/ˈlɑːdʒ ə ˈsɑːləm ˌreprɪzenˈteɪʃən/UK/ˈlɒdʒ ə ˈsɒləm ˌreprɪzenˈteɪʃən/

공식적이고 엄중한 항의나 의견을 제출하다

phrase

  1. 1

    정부·기관·개인이 권한 있는 상대에게 공식적이고 엄중한 항의, 이의, 또는 입장을 제출하다.C2

    to submit a serious and formal protest, objection, or statement to an authority, especially in diplomatic or official contexts.

    • The ambassador lodged a solemn representation with the foreign ministry over the detention of its citizens.

      대사는 자국민 구금 문제에 대해 외무부에 엄중한 공식 항의를 제기했다.

    • The committee decided to lodge solemn representations to the government regarding the proposed restrictions.

      위원회는 제안된 제한 조치에 관해 정부에 엄중한 공식 의견서를 제출하기로 결정했다.

뉘앙스 · 쓰임

'lodge a protest'보다 더 격식 있고 무게감이 있으며, 외교적·공식적 상황에서 강한 유감을 정중하게 표명하는 느낌이 있다. 'complain'처럼 개인적이고 일상적인 불평이 아니라, 기관이나 정부가 공식 절차에 따라 입장을 제출하는 뉘앙스다.

현대 영어에서는 매우 드문 표현이므로 일반 대화에서는 'make a formal complaint', 'lodge a protest', 'raise a formal objection' 등이 더 자연스럽다. 보통 'lodge a solemn representation with/to + 기관·정부·당국' 형태로 쓰이며, 복수형 'lodge solemn representations'도 가능하다.

유의어 뉘앙스 비교

lodge a protest
가장 가까운 표현으로, 공식 항의를 제기한다는 뜻이지만 'solemn representation'보다 덜 문어적이고 더 널리 쓰인다.
make representations
공식적으로 의견이나 요청을 전달한다는 뜻이며, 반드시 항의의 의미가 강하지는 않을 수 있다.
raise a formal objection
절차상 반대를 표명한다는 의미가 강하며, 외교적 표현보다는 회의·법률·행정 맥락에서 자연스럽다.

반의어

acquiesce
마지못해 받아들이거나 묵인한다는 뜻으로, 공식적으로 이의를 제기하는 것과 반대된다.
remain silent
입장을 밝히지 않고 침묵한다는 뜻으로, 공식 항의나 의견 제출을 하지 않는 상황을 나타낸다.
withdraw an objection
이미 제기한 반대나 이의를 철회한다는 뜻이다.

어원 · 암기 팁

[English]'lodge'는 원래 ‘머물게 하다, 보관하다’라는 뜻에서 발전해 법률·행정 영어에서 ‘문서나 항의를 공식적으로 제출하다’라는 뜻으로 쓰이게 되었다. 'representation'은 라틴어 계열에서 온 말로, 공적인 ‘진술·설명·항의’라는 의미가 있으며, 외교 문서에서 'make representations'처럼 자주 쓰인다. 'solemn'은 ‘엄숙한, 중대한’이라는 뜻을 더해 항의나 진술의 공식성과 심각성을 강조한다.

💡 'lodge'를 ‘공식 창구에 넣어 접수시키다’로 기억하고, 'solemn'은 ‘엄숙한’, 'representation'은 여기서 ‘공식 입장문’이라고 연결하면 된다.