Long time no hear
숙어B2informal오랫동안 연락이나 소식을 듣지 못했을 때 하는 말
phrase
- 1
오랜만이야, 오랜만의 연락 — 오랫동안 상대에게서 연락이나 소식을 듣지 못했음을 친근하게 말하는 표현B2
a friendly, informal phrase used to say that you have not heard from someone for a long time
Long time no hear! How have you been?
오랫동안 소식이 없었네! 어떻게 지냈어?
Hey, long time no hear from you. I hope everything is okay.
안녕, 너한테서 오랫동안 연락이 없었네. 다 괜찮길 바라.
뉘앙스 · 쓰임
“Long time no see”는 직접 만났을 때 쓰는 말이고, “long time no hear”는 연락이나 소식을 못 들었다는 점에 초점이 있습니다. “I haven’t heard from you in a long time”은 더 문법적이고 중립적이며, “long time no hear”는 더 구어적이고 농담 섞인 느낌입니다.
격식 있는 업무 이메일이나 공식 문서에서는 피하고, 대신 “I haven’t heard from you in a while” 또는 “It’s been a long time since I heard from you”를 쓰는 것이 좋습니다. 친한 사이에서는 자연스럽지만, 상대와의 관계가 딱딱하거나 처음 연락하는 경우에는 너무 가볍게 들릴 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- long time no speak
- 오랫동안 대화하거나 통화하지 않았다는 의미로, 연락의 ‘대화’ 측면이 더 강합니다.
- I haven't heard from you in ages
- 같은 의미이지만 더 자연스러운 문법 문장이고, 장난스러운 느낌은 덜합니다.
- long time no see
- 오랫동안 직접 만나지 못했을 때 쓰며, 연락보다는 만남에 초점이 있습니다.
반의어
- we just spoke
- 방금 이야기했다는 뜻으로, 오랫동안 연락이 없었다는 의미와 반대입니다.
- I heard from you recently
- 최근에 소식을 들었다는 뜻으로, 오래 연락이 없었다는 뉘앙스가 없습니다.
어원 · 암기 팁
[English]“Long time no hear”는 널리 알려진 표현 “long time no see”를 본떠 만든 현대 영어의 장난스러운 변형입니다. “Long time no see” 자체는 비표준 영어식 어순에서 온 표현으로 여겨지며, 오늘날에는 관용적으로 굳어져 친근한 인사말로 쓰입니다.
💡 ‘see’를 ‘hear’로 바꾸면, ‘오랫동안 못 봤다’가 아니라 ‘오랫동안 소식을 못 들었다’는 뜻이 된다고 기억하면 쉽습니다.