LC·Dict

lose one's rag

숙어B2informal
US/ˌluːz wʌnz ˈræɡ/

화를 참지 못하고 버럭 화내다

phrase

  1. 1

    화를 참지 못하고 갑자기 크게 화내다; 이성을 잃고 성질을 부리다B2

    to suddenly become very angry and lose control of your temper

    • Dad lost his rag when he saw the broken window.

      아빠는 깨진 창문을 보고 버럭 화를 내셨다.

    • Try not to lose your rag with the staff; they are doing their best.

      직원들에게 화내지 않도록 해. 그들도 최선을 다하고 있어.

뉘앙스 · 쓰임

lose one's temper와 뜻은 거의 같지만 lose one's rag가 더 구어적이고 영국식 느낌이 강합니다. get angry는 단순히 ‘화가 나다’라는 넓은 표현이고, blow one's top은 더 극적으로 ‘폭발하다’라는 느낌이 강합니다.

one's 자리에는 my, your, his, her, their 등 소유격을 넣어 씁니다. 영국 영어에서 더 자연스럽고, 미국 영어 학습자에게는 다소 낯설 수 있습니다. 격식 있는 상황에서는 lose one's temper를 쓰는 것이 더 안전합니다.

유의어 뉘앙스 비교

lose one's temper
가장 일반적이고 중립적인 표현으로, 격식 있는 상황에서도 비교적 안전하게 쓸 수 있습니다.
blow one's top
화를 폭발시키는 느낌이 더 강하고 다소 과장된 구어 표현입니다.
fly off the handle
갑자기 충동적으로 화를 내는 뉘앙스가 강합니다.

반의어

keep one's cool
화가 날 만한 상황에서도 침착함을 유지한다는 뜻입니다.
stay calm
가장 일반적이고 직접적인 반대 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 유래는 확실하지 않습니다. 영국 영어의 속어적 표현으로, rag가 원래 ‘헝겊, 누더기’를 뜻하지만 이 표현에서는 문자 그대로의 의미가 아니라 ‘평정심’이나 ‘자제력’을 잃는다는 관용적 의미로 굳어졌습니다.

💡 화가 나서 머릿속의 ‘헝겊 조각(rag)’마저 날려 버릴 만큼 이성을 잃는 모습을 떠올리면 의미를 기억하기 쉽습니다.